CHƯƠNG 4
Nostradamus nói
Từ buổi thôi
miên cuối cùng, Elena nhiều lần liên tục hủy hẹn vì cô ấy đã chuẩn
bị đi California để ở với con gái của cô ây. Trước khi cô ây rời đi,
có một suy nghĩ đã đến với tôi rằng có lẽ có khả năng tài vẽ chân
dung của cô ấy có thể dùng đến được. Không kỳ diệu sao nếu bằng
cách nào đó cô ấy có thể vẽ lại được một bức tranh của Nostradamus?
Tôi đã cứ trăn trở về việc làm thế nào mà tôi có thể đưa ra cho cô
ấy một gợi ý rằng cô ấy hẳn là có thể nhìn thấy ông ấy rõ ràng
trong trạng thái có ý thức của cô. Tôi đã không muốn nó trở thành
một nỗi ám ảnh và tôi đã không muốn cô ấy bị ám ảnh bởi ông ấy,
thấy gương mặt của ông ấy bất cứ nơi đâu cô ấy nhìn vào. Vì vậy,
điều này phải được xử lý thật cẩn thận. Tôi đã quyết định tôi có
thể cho cô ấy một đề nghị sau buổi thôi miên rằng khi nào cô ấy muốn
vẽ ông ta, cô ấy sẽ có thể nhìn thấy ông ấy rõ ràng và rành mạch.
Trong tất cả thời gian còn lại, ông ấy thậm chí sẽ không ở trong suy
nghĩ của cô. Gương mặt ông ấy sẽ chỉ xuất hiện khi nào cô ấy muốn
nhìn thấy ông ấy mà thôi.
Cô ấy đã đồng
ý rằng nó là một ý tưởng tuyệt với và nó sẽ là một thử thách
vĩ đại dành cho cô, để xem liệu có ấy có thể vẽ lại một bức tranh
của ông ấy hay không. Thậm chí, cô ấy đã không nghĩ rằng một gợi ý
sẽ là cần thiết, bởi vì khi tôi đề cập tới ông ấy, cô ấy có thể
nhìn thấy gương mặt ông ta vô cùng rõ ràng. Cô ấy miêu tả ông ấy với
một ánh nhìn xa xăm trong mắt cô. Ông ấy có một vầng trán cao và một
chiếc mũi khoằm, nhưng đôi mắt ông ấy mới chính là nét đặc trưng nổi
bật nhất. Cô ấy đồng ý thử vẽ khi cô ấy tìm được thời gian từ thời
gian biểu dày đặc của mình.
Cô ấy đã đi
được một tháng. Khi cô ấy quay trở lại, cô ấy ngay lập tức bắt đầu
một công việc mới trong một nhà hàng khác và kiệt quệ với sự thay đổi
mới này. Sau một vài lần cố gắng thất bại, chúng tôi cuối cùng
cũng có thể gặp nhau. Lúc bấy giờ lại là tháng Năm (1986) và mùa du
lịch đã bắt đầu khởi động trở lại.
Khi tôi đón cô
ấy ở chỗ làm, cô ấy thả mình lên ghế ngồi trên xe. Cô ấy tựa đầu ra
sau và nhắm mắt lại. Cô ấy đã rất mệt mỏi từ một ngày làm việc
vất vả. Cô ấy đã gặp nhiều khó khăn với người chủ mới, và những
áp lực bắt đầu hiện diện. Cũng có những vấn đề gia đình khác mà
tôi đã không biết được. Tôi đã nhắc nhở cô ấy rằng, mặc dù cô ấy đã
mệt, nhưng buổi thôi miên sẽ giúp cô thư giãn hơn là một giấc ngủ ban
đêm nữa, và sau tất cả, cô sẽ lại cảm thấy tuyệt vời. Những đối
tượng của tôi luôn luôn yêu thích công việc này; nó giúp tỉnh táo còn
hơn cả việc ngủ.
Cô ấy đã thông
báo rằng, “Tôi nghĩ tôi nên nói với bà là chúng tôi đang suy nghĩ
nghiêm túc về việc chuyển về Alaska.” Chồng cô ấy không thỏa mãn với
công việc của anh ta, và tình trạng tiền bạc nào giờ đã không được
như những gì họ nghĩ. Cô ấy thực sự thích sự bình yên và không khí
chậm rãi, trầm mặc của vùng núi và đã muốn ở lại, có lẽ thậm
chí là nghỉ hưu ở đây một ngày nào đó. Nhưng anh ấy nói họ phải
quay về miền Bắc, tích cóp thêm tiền và có thể mua một căn nhà
thường trú khi họ quay trở lại. Cô ấy đã kết bạn với rất nhiều
người và thực sự đã không muốn rời đi, nhưng cô ấy đã không thể nhìn
thấy cách nào khác. Vậy nên có khả năng là họ sẽ chuyển đi sớm cỡ
tháng Bảy, hoặc là khoảng hai tháng nữa. “Tôi đã nghĩ tốt hơn là tôi
nên nói với bà trước. Nó sẽ không hay khi đột nhiên thông báo rằng tôi
sẽ rời đi vào tuần tới.”
Tâm trí tôi đã
đang cố gắng nghĩ tiếp. Không có cảm giác vội vã gì cả. Có lẽ
hoàn toàn có thể thu thập được phần còn lại của câu chuyện về cuộc
đời của Dyonisus nếu chúng tôi không có sự trì hoãn nào nữa. Tôi đã
trù liệu rằng câu chuyện của anh ta sẽ không làm thành nhiều hơn một
chương trong một quyển sách về các buổi hồi quy tổng hợp, và cô ấy
hẳn đã có thể luôn gởi cho tôi bức tranh sau khi nó được hoàn thành.
Hơn thế nữa, tôi biết rằng tôi sẽ nhớ Elena và tính cách đáng yêu
của cô. Chúng tôi đã trở thành những người bạn tốt. Nhưng điều quan
trọng nhất là để cho cô ấy được làm những gì cô ấy cảm thấy mình
phải làm với cuộc đời của mình. Nếu điều đó có nghĩa là chuyển
về Alaska lại, thì cứ như vậy thôi. Tôi đã không hề biết rằng những
kế hoạch của tôi sẽ thay đổi khi buổi thôi miên này kết thúc.
Bởi vì căn hộ
của Elena sẽ đầy người vào thời gian này trong ngày, chúng tôi đã
quyết định đi tới nhà của Val nơi chúng tôi có nhiều riêng tư hơn. Val
chưa bao giờ nhìn thấy việc hồi quy được thực hiện, vì vậy cô ấy đã
rất hứng thú quan sát. Sau đó tôi đã rất vui mừng khi có một người
chứng kiến hiện diện, vì lần này đã trở thành một trong những buổi
thôi miên kỳ lạ và hiếm thấy nhất mà tôi từng thực hiện. Không có
người chứng kiến và băng ghi âm để ủng hộ tôi, tôi biết nó hẳn sẽ
khó khăn lắm để bất kỳ ai tin được điều gì đã xảy ra vào hôm đó,
bởi vì chính tôi cũng còn cảm thấy khó tin nữa là.
Elena đã cảm
thấy quá mệt mỏI, cô ấy hăng hái đi vào trạng thái thôi miên sâu để cô
ấy có thể nghỉ ngơi. Tôi đếm cho cô ấy quay trở lại thời đại khi cô
ấy là học trò của Nostradamus và thấy Dyonisus đang viết. Anh ấy đang
dịch từ tiếng Latin sang tiếng Pháp cho Nostradamus. Có những phương
pháp y học chữa lành và ông ấy đang xem xét xem họ có thể thay đổi
cho phù hợp rồi dùng chúng không. Anh ấy nói Latin là một ngôn ngữ
anh ấy được yêu cầu phải biết. Thật ra Elena không biết ngôn ngữ nào
(trong số đó) cả. Dyonisus đã nói rằng anh ấy đã tìm ra những lý
thuyết thú vị về phẫu thuật não trong khi làm công việc chuyển ngữ.
Tôi đã ngạc nhiên bởi vì tôi đã không biết họ thực hiện những cuộc
phẫu thuật nguy hiểm như vậy. Anh ấy đoan chắc với tôi rằng họ đã.
“Chúng tôi chỉ có thể làm tới đó mà thôi. Khoan lỗ trên hộp sọ để
giải phóng áp lực trên não.”
Điều này gọi
là khoan sọ bằng khoan trephin và đã được biết đến từ thời cổ xưa.
Những gì còn lại từ những xác ướp Ai Cập đã cho thấy rằng điều
này đã từng được thực hành thời đó và rằng bệnh nhân đã sống sót
và sống thêm được vài năm nữa sau đó. Điều này đã không thực sự là
những gì tôi nghĩ khi ý của anh ấy là phẫu thuật não, nhưng tôi đã
không biết được về bất kỳ loại phẫu thuật nào được thực hiện ở
phần đầu ở châu Âu trước thời của thuốc gây mê.
D: Làm sao anh
biết khi có áp lực trên não?
E: Thông qua đôi
mắt… và hai tay và chân, nếu chúng sưng lên. Và chích máu ở những
ngón tay họ và xác nhận bằng lượng máu ở đó. Có quá nhiều máu trong
cơ thể.
D:: Làm sao anh
xác nhận được nếu có quá nhiều máu trong cơ thể?
E: Giống như
sự chảy máu mũi liên tục vậy. Móng tay sẽ vô cùng hồng hào. Dưới mi
mắt, những mạch máu nhỏ hơn đang bị tắc nghẽn.
D: Sau đó thì
anh làm gì?
E: Khoan những
cái lỗ trên đầu. Thỉnh thoảng thậm chí cũng có sưng nhẹ. Tùy thuộc
vào nơi nào là nơi áp lực lớn nhất. Chúng tôi phải đo hộp sọ nữa.
D: Anh dùng
dụng cụ gì để làm điều đó?
E: Nó là một
dụng cụ bằng kim loại, cứ nghĩ nó tương tự như một loại dụng cụ mà
thủy thủ dùng trên một bản đồ vậy (Người dịch: compa dùng để đo khoảng
cách). Nó có một... (tìm từ) Tôi không thể tìm ra từ nào cho nó. Nó
giống như một nửa mặt trăng với một đầu xoay trên nó… Định cỡ? Tôi
tin là thước cặp. Thứ gì đó tương tự.
D: Nhưng điều
này sẽ không gây đau đớn chứ?
Tôi đã đang
nghĩ tới những dụng cụ dùng để khoan lỗ. Nhưng anh ấy lại đang nói
về một dụng cụ đo đạc.
E: (Một cách
dứt khoát) Không! Không, có một sự điều chỉnh ở trên đầu. Nó xoay.
Thứ đó sẽ nới rộng hay thu hẹp lại. Nó mở ra ở phần đuôi. Nó có
hai đầu ở trong, và một cái vặn ở đầu. Và nó được khía hình chữ V
để bà biết giá trị đo lường ở đâu. Bà càng lại gần, thì bà có
thể đo được khoảng cách. Vậy nên bà lấy được chu vi của toàn bộ
phép đo lường.
Những chuyển
động tay của cô ấy cho thấy rằng đây là một dụng cụ lớn, có lẽ
tương tự như những cái kẹp đá lạnh vậy.
D: Ồ, tôi hiểu
rồi, anh đang nói về những sự đo đạc, rằng chúng sẽ không gây ra đau
đớn gì.
E: Không, dụng
cụ không gây đau đớn.
D: Nhưng tôi đã
đnag nghĩ rằng việc mở hộp sọ sẽ gây đau.
E: Ồ, tôi hiểu
bà đang nói gì rồi. Nostradamus có một kỹ thuật mà ông ấy dùng,
điều mà gây ra rất ít đau đớn với những bệnh nhân của ông ấy. Tôi tin
rằng tôi đã nói về điều này trước đây với bà rồi.
D: Vâng, anh
đã. Nó là một phương pháp tương tự như phương pháp tôi dùng. Chúng tôi
gọi nó là thôi miên. Anh gọi nó là gì?
E: “Nhập
định”.
D: Tôi tin rằng
anh đã nói những bác sĩ khác đã không biết là anh làm điều đó.
E: Đúng vậy.
Nó là một bí mật.
D: Những bác
sĩ khác có thể thực hiện phẫu thuật giống vậy không?
E: Có thể.
Nhưng họ có một tỉ lệ tử vong cao hơn là Nostradamus thực hiện. Bệnh
nhân bị sốc. Thỉnh thoảng họ không sống được. Nostradamus tin rằng sốc
có thể là nguyên nhân gây chết người sau phẫu thuật, có lẽ chết còn
nhiều hơn cả việc phẫu thuật nữa.
D: Thật đáng
buồn là ông ấy lại không thể chia sẻ phương pháp của mình với những
bác sĩ khác.
E: (Bất thình
lình) Ông ấy có một thông điệp cho bà.
D: Ông ấy có
sao!?
E: Vâng, chờ
một lát đã.
Điều này quá
bất ngờ tới nỗi nó là một điều kinh ngạc. Lần nữa, tôi suýt đánh
rơi mất micro. Nó như thể là Nostradamus đã một lần nữa nhận ra rằng
tôi đang nói chuyện với học trò của ông ấy. Ông ấy rõ ràng đã tận dụng
cơ hội này để nói. Mặc dù tôi đã nghĩ thật là mê mẩn để học hỏi
cách những thầy thuốc thực hành việc chữa trị của họ trong thời
quá khứ xa xưa, ông ấy thì có lẽ đã thấy nó rất bình thường và không
quan trọng nữa. Rõ ràng ông ấy nghĩ rằng ông ấy phải xen vào bởi vì
thông điệp của ông ấy là cần kíp hơn. Tôi đã nhìn Val và nhún vai.
Tôi đã không biết nhiều hơn cô ấy về những gì đã đang xảy ra. Trong
buổi thôi miên cuối cùng trước đó ông ấy đã nói rằng ông ấy sẽ nói
chuyện với tôi. Ý ông ấy là như vậy sao? Ông ấy có thể muốn nói với
tôi điều gì?
Những gì tiếp
theo là vô cùng kỳ lạ; một cuộc đối thoại ba chiều lạ thường. Elena
quay đầu về phía bên phải như thể đang chăm chú lắng nghe ai đó mà
lại vô hình đối với tôi. Sau đó cô ấy quay lại với tôi và nói. Mỗi
lần điều này xảy ra, có một khoảng dừng dài vì cô ấy trông có vẻ
như đang lắng nghe trước khi lặp lại với tôi điều vừa được nói. Tôi
cảm thấy da đầu mình như có kiến bò râm ran. Đó là một cảm giác kỳ
quái khi biết rằng bằng cách nào đó Nostradamus đã biết rằng tôi đang
ở đấy và đang ý thức được những điều mình đang làm.
Ông ấy bắt đầu
tham gia cùng vào buổi thôi miên.
E: Ông ấy nói
rằng bà phải làm công việc dịch nghĩa. Những bài thơ bốn câu. Rằng
sẽ có điều gì đó xảy ra bây giờ ở thời đại của bà mà sẽ được
hiểu nhiều hơn bằng cách dịch nghĩa một số bài thơ bốn câu nhất định
ấy ra.
D: Thật là
một ý tưởng thú vị. Nhưng tôi hẳn sẽ không biết làm cách nào để
bắt đầu cả. Tôi đã hoàn toàn lạ lẫm với mọi bài thơ bốn câu. Tôi đã
không có một quyển sách, vậy nên tôi đưa ra một gợi ý duy nhất, mà
có lý với tôi vào lúc đó.
D: Ông ấy có
biết bài thơ bốn câu nào tôi nên nói về không?
Tôi tưởng ông
ấy hẳn sẽ gợi ý một bài. Nó sẽ không dễ dàng vậy đâu.
E: Ông ấy nói
rằng bà sẽ – tôi không hiểu lắm – dùng người hướng dẫn của bà? Rằng
họ sẽ có thể tìm được đúng bài và dịch nghĩa chúng.
D: Ông ấy có
thể đưa tôi một dấu hiệu về bài thơ nào có thể là đúng không? Có
rất nhiều, rất nhiều bài.
E: (Một khoảng
dừng dài khi cô ấy quay đầu đi lần nữa và lắng nghe.) Ông ấy nói
rằng đừng hỏi, và rằng hãy vui lòng làm theo cách đó.
D: Cách nào
cơ? Tìm trong một quyển sách?
E: Đúng rồi.
Có vẻ như người hướng dẫn của bà có điều kiện dễ dàng để có thể
đọc nhanh.
Tôi tự nhiên
nghĩ rằng ông ấy đang nói đến những người hướng dẫn vô hình của
chúng tôi hay là thần hộ mệnh, như là Andy của Elena vậy.
D: Đúng rồi.
Tôi sẽ phải lấy một quyển sách và đọc hết nó. Và hỏi ông ấy ý
nghĩa khi tôi tìm thấy một bài thơ bốn câu?
E: Không. Người
hướng dẫn của bà sẽ đọc nó và biết rằng đây là bài cần được giải
nghĩa. Điều này sẽ được làm càng sớm càng tốt.
D: (Điều này
thật rối rắm.) Tôi đang cố gắng hiểu bằng cách nào tôi có thể làm
điều này. Nếu người hướng dẫn làm nó, làm sao chúng tôi có thể
nhận được thông điệp?
E: Người hướng
dẫn là người mà bà đang làm việc cùng. Tôi xin lỗi tôi đã không nói
rõ.
D: Anh có ý
nói “phương tiện” này (tức là Elena - Người dịch: Siêu thức và các thực thể
gọi cơ thể thân chủ là “phương tiện”) là để tìm ra bài thơ bốn câu? Và
chúng tôi sẽ được dẫn dắt cho biết được bài nào là phù hợp cho
những điều đang xảy ra trên thế giới của tôi vào thời này.
E: Đúng vậy.
D: Ông có thể
nói tôi nghe tại sao điều này lại rất quan trọng không?
E: Có cả điều
kiện của bầu khí quyển và sự thay đổi của hành tinh và… (Cô ấy giơ
tay lên để ngăn tôi nói bất kỳ thứ gì.) Có nhiều hơn, chỉ là… (Cô ấy
đang lắng nghe.)
Tôi đã không
thể tin được rằng điều này đang xảy ra. Ông ấy thực sự biết rằng tôi
đang ở đó. Nó thật là phi lý. Một người đàn ông đã được kính nể và
e sợ một suốt một thời gian dài bấy lâu lại thật sự đang truyền đạt
lại những thông điệp cho tôi xuyên qua thời gian và không gian. Tôi đã
không thể kinh ngạc hơn nếu Jesus tự mình bắt đầu nói với tôi. Tâm trí
tôi đang cuộn xoáy. Tôi cứ tiếp tục nghĩ rằng điều này thật là không
có khả năng.
E: (Ngừng lâu.)
Tôi không hiểu, nhưng ông ấy đang nói rằng bởi vì những vũ khí mà
các người dùng trong thời hiện đại, nó đã gây ra một biến đổi trong
khí hậu, thứ mà sẽ được cảm nhận trong vòng thời gian một năm thôi.
Và nếu kiến thức từ những bài thơ bốn câu có thể được dịch nghĩa,
nó sẽ có lợi cho người ở thời đại của bà. – Còn nữa. (Một khoảng
dừng dài khi cô ấy lắng nghe.) Ông ấy cũng nói rằng bởi vì sự thẳng
hàng của các hành tinh, sẽ có những thay đổi trên Trái Đất (Người dịch:
Cuối năm 2020 đầu 2021 có 1 sự kiện nhiều hành tinh thẳng hàng, không nhầm là
ngày 21/12/2020, điều này khiến Trái Đất nhận những nguồn năng lượng vô cùng mạnh
mẽ. Chu kỳ này khoảng hơn 20.000 năm sẽ xảy ra 1 lần, và có giả thuyết rằng lần
thẳng hàng các hành tinh trước đây trùng thời điểm lục địa Atlantis bị nhấn
chìm). Và với sự dịch nghĩa của một số bài thơ bốn câu nhất định,
nó sẽ giúp người ta hiểu được nơi những thay đổi này sẽ là mạnh mẽ
nhất (Người dịch: Theo các thông tin từ các quyển sách khác của bà Cannon
Dolores, cùng nhiều dự đoán và thông tin từ Thông Thiên Học, giai đoạn từ 2020
trở đi sẽ có nhiều biến đổi mạnh mẽ nhất: sự sụp đổ của nền kinh tế, chính trị
toàn cầu, chiến tranh, dịch bệnh, thiên tai, động đất, nước biển dâng cao…).
Sau đó họ sẽ có thể ra những quyết định của mình. Ông ấy nói rằng
những bài thơ bốn câu sẽ được biết một cách dễ dàng đối với “phương
tiện” của bà. Ông ấy đã đang hy vọng rằng nó được thực hiện một
cách nhanh chóng hơn.
D: Ông ấy có
đang trong một trạng thái nhập định vào lúc này không?
E: Tôi không
hiểu những từ ngữ của bà.
D: Ông ấy có
đang thiền định vào lúc này không? Tôi đã chỉ đang tự hỏi làm cách
nào ông ấy biết tôi đang nói chuyện.
E: Bởi vì ông
ấy đang ở một không gian khác ngay lúc này. Tôi không thể giải tích
nó. Tại thời điểm này tôi không ở trong một căn phòng. Khi ông ấy nói
với tôi thì có một sự thay đổi ở khu vực xung quanh.
D: (Tôi đã
không hiểu) Vậy ông ấy đang ở trong một căn phòng khác sao?
E: (Dứt khoát)
Không! Ông ấy với tôi, nhưng chúng tôi không ở trong cùng một căn phòng.
Chúng tôi không… (Gặp khó khăn trong việc giải thích.)
D: Anh ngụ ý
nói rằng khi ông ấy nói chuyện với anh, nó giống như thể là anh đang
ở một nơi khác?
E: Đúng rồi.
Nó là một nơi với… những đám mây mơ hồ. Không phải một nơi thật sự.
D: Nhưng nó là
một cảm xúc tuyệt đẹp, phải vậy không?Bởi vì đó mới là điều quan
trọng, tôi không muốn anh cảm thấy khó chịu.
E: Ồ, vâng!
D: Đó là
những gì tôi đã nghĩ. Ông ấy hẳn sẽ ở trong một trạng thái khác,
một trạng thái của thiền định hay gì đó đại loại, để ông ấy có
thể nghe được tôi.
E: Đúng như
vậy.
D: Ông ấy có đồng
ý với những gì tôi đang làm không?
E: (Dứt khoát)
Ồ, vâng! Ông ấy không đến thông qua bà trực tiếp là bởi vì một lời
tiên tri mà ông ấy đã tạo ra. Rằng không người nào sẽ nghe thấy từ
ông ấy lần nữa qua nhiều năm. Một cách cá nhân. Ông ấy sẽ không trò
chuyện trực tiếp.
D: Tôi đã không
biết về lời tiên tri này. Nó có trong những bài thơ bốn câu không?
E: Có đấy.
Đấy không phải là quyết định của ông ấy khi làm thông báo này. Ông
ấy được hướng dẫn để nói điều này trong bài thơ bốn câu của ông ấy để
sẽ có những kẻ biết… (tìm từ ngữ) bắt chước?
D: Những kẻ
mạo danh? Ai đó đang giả mạo là ông ấy?
E: Đúng vậy.
D: Vâng, tôi có
thể hiểu được điều đó. Tôi cảm thấy thật là vinh hạnh lớn lao rằng
ông ấy đã chọn tôi để đến nói chuyện theo cách này.
E: Ông ấy nói
nó không phải là một vinh hạnh gì cho lắm đâu, mà là một nhu cầu.
Ông ấy muốn bà cảnh báo mọi người – Chờ một chút! (Lắng nghe lần
nữa.) Ông ấy nói rhằng ông ấy có thể nhìn thấy rằng có một quyển
sách, một tập sách lớn, chứa tất cả những bài thơ bốn câu. Ông ấy
muốn bà dẫn dắt phương tiện của bà (Elena) nghiên cứu những bài thơ
này. Ông ấy nói rằng theo trực giác, cô ấy sẽ biết những bài nào
là đúng. Bà sẽ cho cô ấy một sự gợi ý mà sẽ khiến cô ấy tự tin
hơn trong việc dịch nghĩa và cô ấy sẽ làm công việc này. Nếu có một
câu hỏi về chúng hay một vấn đề trong việc giải nghĩa trong lòng
mình, cô ấy sẽ viết nó xuống. Và lần tới bà gặp phương tiện của
bà, bạn sẽ phải liên lạc với chúng tôi. Và ông ấy sẽ, thông qua tôi,
nhìn chúng, xác nhận chúng, và nói với bà.
D: Và làm
sáng tỏ những điểm chúng ta không hiểu được. Sau đó cô ấy có thể
làm điều này vào thời gian riêng của cô ấy và cô ấy sẽ được dẫn
dắt để tìm thấy những bài phù hợp.
E: Đúng rồi –
Ông ấy nói một điều gây hoang mang cho mọi người đó là những bài thơ
bốn câu có nhiều hơn một nghĩa. Nó liên quan tới… thời gian tiếp diễn,
ông ấy nói. Rằng có một sự lặp lại của các kiểu mẫu trong nội tại
những hành tinh, thứ mà cho phép chúng (những bài thơ) có hai nghĩa.
D: Rằng sẽ có
một cách khác để nhìn chúng. Sau đó ông ấy giải thích làm thế nào
chúng được liên kết và giúp chúng ta hiểu được?
E: Đúng vậy.
D: Chúng tôi
đã được dạy rằng chúng tôi có thể học tập từ lịch sử. Rằng chúng
tự lặp lại, và rằng chúng ta có thể học được những bài học từ
quá khứ theo cách này.
E: Ý của ông
ấy là như vậy đấy. Ông ấy cũng nói rằng ý nghĩa của từ ngữ đã
thay đổi theo cách nào đó. Vậy nên thứ người ta hẳn sẽ diễn giải hai
hay ba trăm năm trước hẳn sẽ có một ý nghĩa khác ở thời đại của
bà.
D: Đúng vậy.
Thậm chí ngôn ngữ tôi dùng, từ ngữ cũng khác với thời của ông.
E: Ông ấy nói
rằng quyển sách ông ấy nói tới có tiếng Pháp ở một mặt và thứ
ngôn ngữ bà nói ở mặt còn lại. Và rằng nếu ngôn ngữ – tiếng Anh! –
Nếu tiếng Anh không chính xác thì ông ấy sẽ nhìn sang từ tiếng Pháp
và chỉnh sửa lại.
D: Được rồi.
Bởi vì cúng tôi không biết làm thế nào để nói tiếng Pháp hay đọc
nó. Chúng tôi sẽ phải đọc bản chuyển ngữ. Đây là cách duy nhất
chúng tôi có thể làm điều này.
E: Ông ấy nói
rằng phương tiện của bà sẽ có một khả năng nhận biết.
D: Luôn có
những vấn đề về việc liệu chúng đã được viết xuống chính xác hay
không, thậm chí bằng tiếng Pháp, trong suốt những năm nay.
E: Ông ấy biết
điều đó.
Bởi vì tôi đã
chưa bao giờ nhìn qua quyển sách về những bài thơ bốn câu của ông ấy.
Tôi tự hỏi liệu chúng có được sắp xếp theo một loại thứ tự lịch sử
nào hay không, bởi chính ông ta Nostradamus, hoặc là những người dịch.
E: Lần nữa,
ông ấy nói đừng đi theo ngày tháng, thứ mà đã trôi qua rồi, vì một
ý nghĩa mới có thể được tìm thấy ở chúng bây giờ.
D: Tôi có nghe
nói rằng ông ấy có liệt kê ngày tháng trong những bài thơ. Và một
vài trong số chúng chứa cái gọi là “phép chơi chữ.” Một cái tên
được đảo lộn và tạo thành một cái khác hay một câu đó từ nó. Họ
nói rằng ông ấy cố tình làm điều này có mục đích.
E: Bản dịch
mà được đưa cho phương tiện của bà sẽ có một ý nghĩa rõ ràng hơn
trong ngôn ngữ của bà.
Bởi vì ông ấy
sẽ không cung cấp những bài thơ, tôi rõ ràng đã chẳng thể tiến xa hơn
được với điều này cho đến khi tôi mua một quyển sách. Tôi dự định
chuyển Dyonisus khỏi cảnh này. Tôi xem lại những sự hướng dẫn của ông
ấy lần nữa.
E: Chờ một
lát. (Dừng lại, lắng nghe.) Tôi không hiểu mọi thứ ông ấy đang nói.
Có lẽ bà hiểu. Ông ấy nói rằng một trong những bài thơ bốn câu đầu
tiên cô ấy sẽ tìm thấy ám chỉ đến tài liệu Kinh Thánh, thứ mà sẽ
xác nhận cho tác phẩm mà bà đang viết.
Tôi đã giật
mình. Ông ấy có thể nhắc tới tài liệu về Jesus trong quyển sách mà
tôi vừa mới hoàn thành?
D: Ông ấy có
ý nói rằng tác phẩm mà đã được hoàn thành xoay quanh cuộc đời của
Chúa Jesus?
E: Đây là tác
phẩm từ thời Kinh Thánh, thứ mà đã được khám phá ra ở một đất
nước khác, sẽ xác nhận cho những gì bà đang làm. Hiển nhiên là
những đoạn Kinh Thánh này vẫn chưa được khám phá ra ở thời đại của
bà.
Tôi đã đang
nghĩ rằng anh ấy có thể đang đề cập đến sự khám phá ra Những Cuộn
Viết Tay ở Biển Chết (Dead Sea Scrolls) vào những năm cuối thập niên
1940s và đầu thập niên 1950s, trong đó tôi đã nhắc đến nhiều lần trong
sách của tôi về Jesus.
D: Tôi nghĩ ông
ấy đang nhắc tới những khám phá được thực hiện khoảng 40 năm trước.
Không đúng vậy sao?
E: Không. Bởi
vì đây không phải là tác phẩm mà sẽ được khám phá ra trong tương lai
gần. Nó rất khó để đo lường được thời gian, nhưng trong vòng một năm
hay cỡ đó, sau khi tác phẩm của bà được xuất bản, có lẽ sớm hơn.
Điều này sẽ trùng khớp với tác phẩm mà bà đang xuất bản bây giờ.
Bà có hiểu không?
Tôi thực sự
không hiểu. Mọi thứ về buổi thôi miên này đã quá không tưởng để thực
sự hiểu được, cho tới khi tôi hẳn sẽ có thời gian để nghiên cứu sâu
vào trong những bước phát triển kỳ lạ này. Nhưng ít nhất tôi đã
biết rằng ông ấy đã đang nhắc tới quyển sách về Chúa Jesus của tôi.
E: Một phút
thôi. (Dừng, lắng nghe.) Ông ấy nói rằng ông ấy cũng sẽ làm việc
với… vẽ bản đồ và nơi chốn của những thứ nhất định như là Kinh sách
bị chôn đi, thứ mà gắn liền với tác phẩm của bà. Ông ấy có thể
vào lúc này cho một địa điểm thật sự.
Đây là một
bước tiến thú vị. Tôi vươn tay lấy bảng ghi chú của tôi và viết mà
tôi luôn giữ sẵn bên mình trong suốt những buổi hồi quy.
D: Ông ấy có
thể nói bây giờ không?
E: (Dừng, lắng
nghe.) Ông ấy đã nói rằng nó hẳn sẽ là một sự làm rõ nhiều hơn và
dễ hơn với bài thơ bốn câu, đầu tiên, phải được diễn giản chính xác
đã. Sau đó ông ấy chỉ ra nơi trên bản đồ.
D: Có lẽ các
nước đều chưa thay đổi gì quá nhiều.
E: Nó không
quan trọng những đất nước đó tên gì bây giờ.
Tôi nhận ra
thông tin này vô cùng thú vị. Nếu ông ấy có thể làm điều này, vẽ
một bản đồ và chỉ ra chính xác nơi tìm thấy một khảo cổ học giá
trị của Kinh Thánh tương tự như Những Cuộn Viết Tay ở Biển Chết (Dead Sea Scroll) đã được làm, nó hẳn
là sẽ rất có giá trị với thế giới này. Nó hẳn cũng sẽ minh chứng
cho việc chúng tôi đã thực sự liên lạc được với Nostradamus thật sự
và rằng ông ấy đã là một nhà tiên tri chân chính. Tôi đã hầu như
không thể chờ để bắt đầu làm việc với điều này.
D: Thế không rằng
là đã nhiều lần ông ấy gán cho các nước và dân tộc những cái tên mang
ý nghĩa tượng trưng và dùng phép tượng trưng trong những bài thơ bốn
câu của ông ấy sao?
E: Điều đó là
chính xác.
D: Đây là chỗ
mù mờ đấy, như là những nước nào ông ấy đã nhắc tới ứng với những
biểu tượng này.
E: Ông ấy đã
cố ý tạo ra sự mù mờ đó. Ông ấy nói rằng chỉ có một vài người hẳn
sẽ hiểu được trong thời đại của ông ấy, nhưng bà đang ở trong một
thời đại của sự giác ngộ. Ông ấy đã nói rằng con người đã phát
triển tới một thời điểm nơi sự hiểu biết về những bài thơ bốn câu
là dễ dàng hơn đối với những người dành thời gian, không những để
đọc mà còn để lắng nghe những gì từ chính bên trong họ.
D: Và những
người ở thời đại của ông ấy không như vậy sao?
E: Không nhận
thức được như người ở thời đại của bà đâu.
D: Có lẽ đó
là lý do tại sao ông ấy biến chúng thành những câu đố chữ, để chúng
có thể tồn tại được. Anh có nghĩa đúng là như vậy không?
E: (Dừng, lắng
nghe.) Ông ấy nói rằng đó là một phần lý do thôi. Ông ấy đã diễn
giải theo cách rõ ràng hơn cho nhà Vua, người cầm quyền của thời đại
đó. Bởi vì công việc cần thiết cho họ để biết về những sự kiện gắn
với họ. Tôi chỉ là đang hỏi xin bà một sự thứ lỗi. Ở trong không gian này nãy giờ đã khiến
chúng tôi mệt mỏi rồi. Nó là một trải nghiệm mới mẻ hơn cho tôi.
Nhưng ông ấy nói chúng tôi sẽ được tiếp thêm sức mạnh sau mỗi lần như
thế này.
Ông ấy muốn
bà hiểu một điều; rằng đây là một thời đại mà là hiện tại đối
với chúng tôi bây giờ. Rằng chúng tôi có thể phóng chiếu mình vào
thời đại của bà. Rằng chúng tôi vẫn đang tồn tại trong những giây
phút của thời đại của chúng tôi. Và rằng bà không đang nói với
những người đã chết, mà còn đang sống cũng như bà vậy. Vô cùng quan
trọng là bà phải hiểu được điều này.
D: Vâng, tôi
nào giờ vẫn nghĩ rằng người ta đã buộc tội tôi về việc nói chuyện
với người chết, và tôi nói với họ, “Không, họ vẫn còn sống đó
chứ.”
E: Tôi mừng vì
bà đã hiểu.
D: Cái ông đang
làm chỉ là đang nhìn vào thời đại của chúng tôi mà thôi.
E: Điều đó là
chính xác. Chúng tôi đang không ở trong cùng một khung thời gian khi
chúng tôi lần đầu tiên nói chuyện với bà. Nhưng ở một khung thời gian
khác như bây giờ, thì chúng tôi có thể ngắm nhìn thế giới của bà.
D: À, không có
vấn đề gì và tôi có thể hiểu được. Nhưng sẽ có những kẻ nghi ngờ. Họ
là những người không thể hiểu được.
E: Với những
thông tin mà bà sẽ nhận được từ những bài thơ bốn câu, sẽ có ít
người nghi ngờ hơn. Nhưng ông ấy nói rằng sẽ luôn luôn có những người
ngờ vực. Ông ấy nói rằng bà có công việc quan trọng để làm và đây
là thông tin quan trọng cho bà bởi vì khả năng viết của bà. Chừng
nào mà thông tin được đưa cho bà, ông ấy sẽ làm việc sát sao với
phương tiện của bà. Ông ấy đã nói rằng bây giờ thời gian là vô cùng
gấp rút. Rằng nó cần thiết để đưa thông tin này ra ngoài kia cho
người ta được biết.
Bởi vì
Dyonisus đã mệt mỏi với việc ở trong nơi chốn kỳ lạ không dáng hình
đó, tôi bắt đầu di chuyển anh ấy tới một thời gian khác trong đời
sống của anh ấy. Cô ấy giơ tay mình lên lần nữa để ngăn tôi lại.
E: Anh ấy đã
nói rằng khi bà cần nói với với chúng tôi lần nữa, hãy nhắc tới
việc nói chuyện với chúng tôi ở một nơi đặc biệt, để chúng ta có
thể ở trong những không gian khác nhau trong thời gian, thay vì ở cùng
không gian chung của chúng ta. Nó sẽ dễ hơn để chúng tôi có thể nói
chuyện với bà.
D: Được rồi.
Nhưng theo phương pháp mà tôi dùng, tôi sẽ phải đầu tiên là dẫn anh
tới thời đại của anh. Và sau đó tôi sẽ yêu cầu đi dến nơi gặp mặt?
E: Như vậy
cũng được. Nó sẽ là sự hiểu biết về nơi chốn thiền định cho chúng
tôi, để có thể giao tiếp tốt hơn với bà.
Đó là một
điều tốt rằng anh ta đã ngăn tôi để đưa ra hướng dẫn về cách tìm
được họ lần nữa. Khi một đối tượng tham gia vào việc sống lại một
kiếp sống, nó là một quá trình khác. Tôi đã bị quá dồn dập bởi
toàn bộ tiến trình này tới nỗi mà tôi đã chưa nghĩ đến việc chúng
tôi có thể gặp nhau lần tới như thế nào. Nostradamus đã nghĩ tới chi
tiết này dù tôi thì không. Ông ấy đã ngăn tôi rời đi cho tới khi ông
ấy đưa ra những sự chỉ dẫn. Ông ấy chắc chắn đã hoàn toàn làm chủ
toàn bộ hiện tượng này. Tôi cho rằng nó sẽ còn khó khăn hơn khi dựa
vào Nostradamus cảm nhận thấy sự hiện diện của tôi mỗi lần và chen
ngang vào để tiếp thêm thông tin. Bằng cách này, chúng tôi có những
hướng dẫn cụ thể về việc làm cách nào để tìm tới ông ấy lần tới.
Tôi đã biết tôi không thể giữ họ ở đó nếu họ đã mệt rồi. Có lẽ
cả hai người họ đã ở trong một trạng thái thiền định sâu và nó đã
gây ra một sự suy kiệt trên cơ thể họ, đặc biệt là Dyonisus bởi vì
anh ấy đã không quen với loại trạng thái đã được can thiệp này.
Bởi vì tôi
vẫn còn một ít thời gian trong buổi thôi miên của mình, tôi dẫn
Dyonisus ra khỏi cảnh đó và yêu cầu anh ấy di chuyển tiếp đến một
ngày quan trọng sau đó trong cuộc đời anh ấy. Tôi biết rằng một khi
tôi di chuyển anh ta, sự mệt mỏi sẽ tan biến. Tại nhịp đếm cuối
cùng, tôi hỏi anh ta đang làm gì.
E: Tôi đang quan
sát một cuộc phẫu thuật tôi chưa bao giờ nhìn thấy trước đó. Nó là
một phần của bàn tay mà đã bị cắt đi trước đó. Và Nostradamus đang
tiến hành ghép bàn tay trở lại với nhau. Tôi đang phụ thầy. Tôi đang
lắng nghe những sự chỉ dẫn của thầy. Ông ấy đang hướng dẫn tôi thực
hiện cuộc phẫu thuật trong khi ông ấy giữ bệnh nhân trong một trạng
thái hôn mê sâu. Ông ấy đang hướng dẫn tôi lấy những gân mạch và gắn
chúng vào lại những cái đang chìa ra từ chính bàn tay, và khâu chúng
lại. Điều đáng kinh ngạc đó là bệnh nhân đã có khả năng làm chậm
lại dòng chảy của máu, theo hướng dẫn của Nostradamus, vốn là một
điều vô cùng hứng khởi để chứng kiến. Khiến mọi thứ được rõ
ràng hơn cho tôi làm việc.
D: Nó có khó
khăn để thực hiện không?
E: Ồ, có đấy.
Nó cần tất cả sự tập trung của tôi.
D: Anh đang
dùng dụng cụ gì để khâu (vết thương) vậy?
E: Một cây kim
và sợi chỉ. Nó là một sợi chỉ đã được nhúng vào hắc-ín để khiến
nó cứng cáp hơn. Bệnh nhân sẽ dùng được tay một phần nào, nhưng thật
không may là tôi không có khả năng khâu lại toàn bộ những đầu dây thần
kinh lại với nhau được. Điều này thật đáng kinh ngạc. Ông ấy đã cho
bệnh nhân những hướng dẫn để mường tượng ra chính bàn tay của người
đó đang lành. Tôi chưa từng thấy ông ấy sử dụng kỹ thuật này.
D: Có ai khác
trong phòng khi anh làm điều này không?
E: Không, nó
phải được giữ bí mật. Những người khác sẽ không bao giờ hiểu được
đâu.
D: Chúng ta
hãy dịch chuyển đến khi cuộc phẫu thuật kết thúc và anh có thể
nhìn thấy kết quả, bởi vì anh đang tập trung vào những gì anh đang
làm. Tôi không muốn chen ngang vào
với điều đó. – Được rồi. Chúng ta đã đi tiếp được một chút rồi đó.
Cuộc phẫu thuật đã thành công chứ?
E: Hầu hết
mọi phần. Bệnh nhân có khả năng di chuyển được ngón cái và những
ngón khác. Tay không có cảm giác, vậy nên anh ta phải vô cùng cẩn
trọng với nhiệt độ lạnh hoặc nóng, bởi vì anh ta hẳn sẽ không biết
được liệu anh ta có tự làm đau mình hay không. Điều không may là… (thở
dài) chúng tôi không thể giải thích việc này đã được tiến hành như
thế nào. Thầy thuốc chưa có khả năng làm chậm lại dòng lưu thông của
máu.
D: Ông ta sẽ
nói gì với họ?
E: (Dừng, sau
đó là một nụ cười tươi.) Tôi cảm thấy buồn cười bởi vì những gì
thầy ấy nói với họ sẽ chẳng có tác dụng với họ. Thầy ấy nói với
họ hãy bọc bàn tay trong đá lạnh. (Mỉm cười) Nó chỉ có thể được làm
vào mùa đông thôi. Giờ này thì lấy đâu ra đá chứ?
D: (CườI phá
lên) Điều đó thật đúng. Đó không phải là bí mật gì, nhưng nó sẽ làm
bàn tay tê đi.
E: Ồ, phải,
và nó sẽ làm chậm lưu thông máu tới một mức nào đó, nhưng không đủ
để có thể giữ được một cách rõ ràng những gân mạch và một số múi
cơ nhất định trong bàn tay để may nó lại.
D: Vâng, máu
sẽ làm cản trở tầm nhìn và anh hẵn đã không thể nhìn thấy chính
mình đang làm gì.
E: Chính xác.
D: Những người
bác sĩ khác có nghĩ đây là lời giải thích không?
E: Họ ý thức
được rằng Nostradamus không nói với họ về tất cả mọi thứ. Ông ấy có
rất nhiều bí mật. Có nhiều người do thám nữa. (Dứt khoát) Ồ, vâng!
Mọi người hẳn là đều muốn mình có thể đạt được điều giống như
vậy.
D: Điều này
có thể nguy hiểm chứ, thậm chí là với một người ở vị trí của ông
ấy?
E: Xã hội
chấp nhận rất nhiều, nhưng có một sự giới hạn trong cái gì họ sẽ
hay có khả năng hiểu mà thôi. Là một xã hội theo tôn giáo, nó khiến
họ sợ hãi những thứ mà họ không thể giải thích được. Tác phẩm của
Quỷ dữ (cách họ gọi những gì họ không hiểu). Ông ấy cố tránh những
câu hỏi của người ta.
D: Tôi đã nghĩ
ông ấy là một người quá quan trọng đến nỗi họ sẽ không dám buộc cho
ông ấy bất kỳ tội danh nào cả.
E: Ông ấy chỉ
là một người đàn ông mà họ sẽ truy vấn. Ông ấy không phải là vua!
D: Vậy ông ấy
phải cẩn thận mới được. Anh và những người khác theo ông ấy bảo vệ
những bí mật của ông ấy. Tôi cũng sẽ bảo vệ những bí mật của ông
ấy. Họ sẽ không học được gì từ tôi. – Tôi e rằng tôi đang làm anh mệt
mỏi. Có ổn không nếu tôi lại đến và nói chuyện với anh lần nữa?
E: Được. Tôi
không biết tại sao nhưng có vẻ như là nó rất quan trọng.
Tôi mang Elena
trở lại với ý thức đầy đủ, và cô ấy đã muốn kể với tôi những gì
cô ấy còn nhớ về buổi thôi miên.
E: Nó thật lạ
lùng. Tôi nhớ như thể là tôi đang ở trong một căn phòng khác và tôi
có thể nghe những giọng nói từ phía bên kia cánh cửa. Tôi đã có
loại trải nghiệm này trước đây, như khi Andy bước vào. Và sau đó cánh
cửa đã mở ra nhưng tôi đã không thể nhìn thấy bất kỳ ai. Nhưng tôi
biết đã có hai người ở phía bên kia và họ đang trò chuyện với bà.
Một trong số họ là… Dyonisus (không chắc về tên gọi) và người còn
lại là Nostradamus. Và đó là một căn phòng… nó không thực sự là một
căn phòng, nó như đang bước đi trên những đám mây và hơi nước.
D: Vâng, cô đã
nói là không có hình dạng gì. Đó là tất cả những gì cô nhớ được,
chỉ có cảnh đó thôi sao? Cô đã có thể nghe thấy những giọng nói nhưng
lại không thể nhìn thấy những người đang nói sao?
E: Bà biết
giống như là khi bà có một giấc mơ không? Bà có thể hình dung ra
chúng nhưng hình dáng của chúng không cố định và rõ ràng trong giấc
mơ đúng không? Phải, nó giống như vậy đó. Nhưng tôi nhớ mình nhìn thấy
những đôi mắt này, những đôi mắt tuyệt diệu đang nhìn thẳng vào tôi.
Họ hướng về tôi nhưng họ lại đang nói chuyện với bà.
D: Cô nghĩ
rằng chúng là những đôi mắt của ai?
E: Ồ, tôi nghĩ
chúng là mắt của Nostradamus. Ý tôi là, tôi biết chúng là thế. Tôi
thực biết chúng là thế mà. Đó
thật sự là một điều gì đó đấy, chúng đẹp đẽ hơn bất kỳ thứ gì
tôi từng nhìn thấy trước giờ. Nhưng giống như là đôi mắt ông ấy đang
nói với tôi rằng tôi có việc phải làm.
Tôi cười khúc
khích, “Ồ, vâng, ông ấy đã cho chúng ta một bài tập về nhà đấy,
được chưa nào.” Val cũng đã cười. Nó thật sự là một bài tập.
“Ồ?” Elena đã
cười. “À, bà có định nói với tôi không đây?”
Buổi thôi miên
này đã rất hứng khởi và khó tin nhưng nó là trải nghiệm đầu tiên
của Val về loại hình này. Cô ấy hầu như không thể giữ nổi mình và
đã bật kể cho Elena những điều đã xảy ra. Tôi đã khiến cô ấy phải
đợi cho tới khi Elena kể lại với tôi mọi ký ức mà cô ấy có về buổi
thôi miên, bởi vì tôi đã không muốn chúng bị tô màu bằng bất cứ thứ
gì chúng tôi có thể nói. Tôi bây giờ để Val theo một cách sôi nổi, giãi bày hết
báo cáo đầy nhiệt huyết của cô ấy về buổi thôi miên với Elena. Chúng
tôi đã nói với cô ấy về một bài tập quan trọng mà cô ấy đã được
giao nhiệm vụ, và những lời chỉ dẫn mà Nostradamus đã muốn cô ấy
phải nghe theo. Khi chúng tôi kết thúc, thật rõ ràng rằng Elena đã
không chia sẻ chung sự sôi nổi của chúng tôi.
Cô ấy ngồi trầm
tư suy nghĩ và cuối cùng cũng nóI, “Ý các cô là ông ấy muốn tôi
giải nghĩa những bài thơ bốn câu mà sẽ tiên đoán về tương lai thế
giới của chúng ta? Trời ạ, đó là một trách nhiệm khủng khiếp. Tôi
không biết mình có làm được điều đó hay không nữa. Tôi không biết liệu
tôi thậm chí là có muốn làm điều đó hay không nữa.”
Val lên tiếng,
“Ý cô là gì, cô không muốn làm? Ông ấy đã nói rằng nó là thứ mà cô
phải làm, và cô phải làm nó ngay lập tức.”
Tôi cũng đã
ngạc nhiên vì thái độ chần chừ rõ ràng của cô ấy. Tôi đã biết nó
hẳn phải là một cú sốc khi bước ra từ trạng thái được thôi miên và
được nghe về thứ với tầm vóc cỡ này.
Gương mặt cô
ấy thể hiện nỗi hoang mang, bối rối, và không thể tin được. Tôi đã
biết rằng cô ấy có sự tự nguyện của mình và nếu cô ấy đã không
muốn làm điều này, sẽ không có cách nào khiến cô ấy tham gia vào
được. Tôi thậm chí là sẽ không muốn cố gắng thuyết phục cô ấy. Tôi sẽ
không bao giờ muốn bắt ai làm cái gì mà họ không thoải mái để làm.
Theo lời
Nostradamus, khối lượng thử nghiệm, gánh nặng công việc, sẽ đổ lên
Elena. Cô ấy sẽ phải tìm tòi, thiền định và dịch nghĩa những bài
thơ bốn câu một mình. Phần duy nhất của tôi hẳn sẽ là giúp đỡ với
phần xác nhận bởi Nostradamus trong khi cô ấy được thôi miên. Đấy đã
là một trách nhiệm nặng nề.
Elena lắc đầu
trong sự khó tin. “Toàn bộ ý tưởng này là bất khả. Cứ như là trò
cười ấy. Đã có những người trải qua hằng nhiều năm, cố gắng tìm ra
ý Nostradamus là gì. Và giờ chúng ta tới đây, những người không thậm
chí là chẳng biết tí gì về nó, thậm chí còn chưa đọc nó, và chúng
ta sẽ cố gắng giải câu đố, làm những gì mà người ta không thể. Toàn
bộ ý tưởng này thật ngớ ngẩn.”
“Vâng,” tôi
nói, “ngớ ngẩn, nhưng lại kích thích.” Tôi đã đồng ý rằng thật là
cao ngạo khi cho rằng chúng tôi có thể giải những bí ẩn đã làm hoang
mang cả nhân loại hơn 400 năm qua. “Có lẽ nó có thể có lợi cho chúng
ta rằng chúng ta không biết gì về nó cả. Theo cách đó, chúng ta không
có bất cứ một ý niệm hay nhận định trước nào cả, về những gì họ
lẽ ra đã nói. Có lẽ đó là điều mà ông ấy đã dự tính đấy, ai đó
có thể nhìn vào chúng bằng một sự tiếp cận mới mẻ và một tâm trí
cởi mở.”
Tôi đã có suy
nghĩ rằng nó hẳn sẽ là một thành tựu đáng chú ý cho Elena để vẽ
chân dung của Nostradamus. Nhưng bây giờ ý tưởng đó đã nhạt nhòa đi
trước khả năng của việc dịch nghĩa những câu đố chữ của ông ta, một
dự án to lớn và thử thách phi thường.
Cô ấy đã nói
rằng cô ấy sẽ suy nghĩ về nó. Có lẽ sau khi cú sốc nguôi đi, cô ấy
hẳn cũng sẽ thấy những khả năng tuyệt vời của cuộc thử nghiệm này.
Cô ấy đồng ý một cách đầy do dự rằng ít nhất sẽ lấy một quyển
sách và nhìn xem liệu có bài thơ bốn câu nào làm dấy lên hứng thú
trong cô ấy không. Cô ấy đã nghĩ một người bạn có lẽ đã có một
cuốn sách cũ mà cô ấy có thể mượn.
Khi tôi rời
khỏi, cô ấy vẫn còn trông hoang mang và ngẩn ngơ suy nghĩ. Tôi đã hy
vọng rằng nó sẽ không khiến cô ấy nản lòng bởi vì Nostradamus dường
như đã rất dứt khoát rằng điều này phải được thực hiện ngay lập
tức. Ông ấy đã nói rằng ông ấy có hy vọng nó sẽ được thực hiện
trước lần này. Ông ấy đã thể hiện một tâm trạng gấp gáp đến như
vậy và điều quan trọng là tôi đã cảm thấy chúng tôi nên cố gắng
thực hiện theo. Tất cả sẽ phụ thuộc vào phản ứng của Elena đối với
sự phát triển kỳ lạ này và những quyết định của cô ấy. Tôi đã cảm
thấy không có cách nào có thể thực hiện thành công được mà không có
cô ấy. Đây là một cuộc thử nghiệm đầy thú vị và là thứ mà tôi hẳn
sẽ không bao giờ tự nghĩ ra được một mình. Nó lẽ ra sẽ không bao giờ
xảy đến với tôi về việc chúng tôi sẽ liên lạc được với Nostradamus
thật sự. Cơ hội để chuyện này không xảy ra cao một cách không tưởng
và phi thường. Cũng rất rõ ràng là ý tưởng này không hề đến từ Elena,
khi mà toàn câu chuyện đã khiến cô ấy sợ hãi và hoang mang. Mặc dù nó
nghe điên rồ, nhưng có vẻ với tôi cách giải thích duy nhất khác đó
là chính Nostradamus đã khởi nguồn tất cả toàn bộ dự án này. Có
lẽ nó đã xảy đến với ông ấy một cách bất thình lình khi ông ấy
nhận ra một người học trò của mình đã đang bằng cách nào đó giao
tiếp với một người sống ở tương lai.
Tại sao điều
này dường như lại quá không tưởng đến vậy? Nostradamus chỉ là đang
làm những gì mà mọi nhà tâm linh từ bao đời bất diệt tới nay đã cố
gắng để làm: để cảnh báo những người khác. Mỗi một nhà tiên tri mà
từng có một linh cảm hay một khải tượng của tương lai thì đều cảm
thấy cùng một trọng trách như vậy cả. Cố gắng để ngăn chặn sự việc
xảy ra bằng cách cảnh báo cho những người có liên quan, hy vọng rằng
bằng cách nào đó họ có lẽ sẽ có thể hành động để tránh được sự
kiện đã được tiên đoán. Còn gì hiển nhiên hơn là việc Nostradamus sẽ
cố gắng làm điều này lần nữa? Với những khả năng biết trước phi
thường của mình, ông ấy đã có thể nhìn thấy được ở thời đại của
chúng ta, những lời tiên tri của ông ấy đã và đang không hề được dịch
nghĩa một cách chính xác. Ông ấy đã bị ép buộc bởi hoàn cảnh trong
thời đại của mình để cố tình khiến mình trở nên khó hiểu. Bây giờ
nó đã trở nên rõ ràng rằng ông ấy nào giờ đã khiến mình quá khó
hiểu đi và không ai đã có thể thực sự hiểu ông ấy đang cố gắng cảnh
báo chúng ta về điều gì. Vậy nên, Nostradamus đã nắm bắt ngay cơ hội
để liên lạc với tôi thông qua học trò của ông ấy, để vươn tới xuyên
qua thời gian và không gian và cảnh báo chúng ta về những sự kiện
quan trọng sắp xảy ra.
Ông ấy đã
muốn nói với chúng ta điều gì? Ông ấy sẽ thành công trong việc giúp
chúng ta hiểu ra chứ? Một con người cứng đầu sẽ lắng nghe sao? Đó là
một điều bí ẩn đầy kích thích và là một cuộc thử nghiệm đầy hứng
khởi. Chúng tôi không có cách nào để biết được điều này sẽ dẫn đến
đâu hay điều gì có thể sẽ đến ở phía trước, nhưng tôi đã biết rằng
sự tò mò vô độ của tôi đã một lần nữa được dấy lên và tôi hẳn sẽ
theo chân điều này tới bất kỳ nơi nào mà nó dẫn đến. Điều này đã
giới thiệu bản thân nó như một thử thách to lớn và dường như bất
khả, nhưng tất cả phụ thuộc vào Elena. Tôi đã cảm thấy rằng sự hợp
tác của cô ấy là chuyện sống còn đối với dự án này bởi vì
Dyonisus, bản ngã khác của cô ấy, chính là chìa khóa dẫn chúng tôi
đến với Nostradamus, người thầy sáng tạo ra những bí ẩn. Tôi đã hoang
mang như bất kỳ ai về những kết quả mà cuộc thử nghiệm kỳ lạ này
sẽ mang lại.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.