Cuộc trò chuyện với Nostradamus Vol. 2 - Chương 19

 

Chương 19


Một số rượu hỏng




TRONG PHẦN NÀY, chúng tôi đã đến trước Nostradamus.


J: Bây giờ anh ấy đang vào phòng làm việc và anh ấy đang ngồi xuống. Anh ấy biết tôi đang ở trong phòng và anh ấy nói, "Hãy đi soi gương." Khi tôi xuất hiện trong gương, anh ấy nhận ra tôi và nói rằng anh ấy rất vui khi nhìn thấy tôi.

 

D: Sau đó, lúc đầu anh ấy cảm nhận được bạn trong phòng nhưng anh ấy không biết đó là ai.

 

J: Vâng, anh ấy cảm thấy có sự hiện diện. Anh ấy nói, "Hầu hết mọi người sẽ nghĩ rằng tôi là một người làm nghề giải mã, và rằng tôi gọi linh hồn của người chết lên, nhưng tôi không phải vậy. Tôi biết các linh hồn của bạn là vĩnh cửu."

 

D: Vì vậy, anh ấy thực sự không biết đó là linh hồn nào cho đến khi bạn nhìn vào gương?

 

J: Đúng, điều này đúng, bởi vì khuôn mặt của người khác cũng xuất hiện trong gương này.

 

D: Anh ấy có biết rằng chúng ta đang sống trong khoảng thời gian của chúng ta và rằng chúng ta đang nói chuyện với anh ấy từ tương lai không?

 

J: Anh ấy đã có một cái nhìn thoáng qua về cuộc sống của chúng tôi, nhưng nó khác xa với anh ấy đến mức nó có vẻ kỳ diệu.

 

D: Nhưng anh ấy biết anh ấy không nói chuyện với người chết.

 

J: Không. Anh ấy hiểu khái niệm về tâm linh. Anh ấy đang nói rằng anh ấy biết đó là sự thật, không có cái gọi là cái chết.

 

D: Anh ấy có biết rằng chúng ta còn sống trong khoảng thời gian đang tiến hành các thí nghiệm để liên lạc với anh ấy không?

 

J: Anh ấy nói rằng anh ấy hiểu điều đó.

 

D: Vì vậy, chúng tôi có những hạn chế giống như anh ta có.


Tôi mở cuốn sách để tiếp tục với những câu thơ. Tôi quyết định không sắp xếp các diễn giải của John theo trình tự thời gian như tôi đã làm với Brenda, mà để chúng theo cách mà chúng đã trải qua. Khi chúng tôi liên lạc với Nostradamus thông qua Brenda, chúng tôi sẽ gặp nhau ở một địa điểm gặp gỡ đặc biệt khuất bóng, rõ ràng là nằm ở một không gian khác. Vì vậy, chúng tôi không liên quan cá nhân với anh ta. Khi anh ấy bị gọi đi hoặc ngừng liên lạc, chúng tôi không bao giờ biết lý do. Nhưng trong khi làm việc với John, chúng tôi đã tham gia vào một phần nhỏ cuộc đời của Nostradamus mỗi lần chúng tôi đến thăm anh ấy. Tôi nghĩ nếu tôi lấy bản dịch ra khỏi ngữ cảnh, nó có thể làm mất tác động của những chuyến thăm này đối với chúng tôi.

 

CENTURY III-47

 

Le vieux monarque dechasse de son regne

Aux Orients son secours ira querre:

Pour peur des croix ployera son enseigne,

En Mitylene ira par port & par terre.

 

Vị vua già bị đuổi khỏi bờ cõi của mình sẽ đi tìm sự giúp đỡ của người dân phương Đông. Vì sợ thập tự giá, người ấy sẽ gấp biểu ngữ của mình; anh ấy sẽ đến Mitylene bằng đường bộ và đường biển.


J: Anh ấy nói câu nói này mô tả Shah của Iran và việc lật đổ chính phủ của anh ấy. Ông nói rằng điều quan trọng là phải nhận ra rằng bất kỳ loại chủ nghĩa phát xít chính thống nào cũng sẽ có tác động đến con người.


Nostradamus đã nói với chúng tôi qua Brenda rằng nếu thơ bốn câu dự đoán các sự kiện đã xảy ra trong quá khứ của chúng tôi, ông muốn đọc lướt qua ý nghĩa của chúng để dành thời gian cho những sự kiện liên quan đến tương lai trước mắt của chúng tôi. Anh ấy nhấn mạnh lại điều này bằng cách lặp lại các hướng dẫn tương tự qua John. Anh ấy sẽ quyết định cái nào anh ấy coi là quan trọng để chúng tôi biết thêm về.

 

Việc giải thích câu thơ bốn câu tiếp theo này dường như gây tranh cãi với tôi đến mức tôi tự vật lộn trong lòng về việc có nên đưa nó vào hay không. Tôi đã hứa với Nostradamus rằng tôi sẽ làm đúng với những cách diễn giải của ông ấy nhất có thể, và rằng tôi sẽ không kiểm duyệt chúng một cách cá nhân. Vì vậy, tôi quyết định để nó lại, mặc dù nó không đại diện cho niềm tin của tôi, và tôi hy vọng nó sẽ được chứng minh là không đúng sự thật.

 

CENTURY III-48

 

Sept cens captifs estachez rudement,

Pour la moitie meurtrir, donne le sort:

Le proche espoir viendra si promptement,

Mais non si tost qu'une quinziesme mort.

 

Bảy trăm người bị giam giữ bị ràng buộc một cách thô bạo, các lô được rút ra để một nửa bị sát hại; hy vọng đột ngột sẽ đến quá nhanh, nhưng không đủ nhanh cho khoảng mười lăm người chết.


J: Bạn có thể vui lòng lặp lại điều đó không, anh ấy nói. Anh ấy đang viết ra những thứ này.

 

D: (Cười) Tôi thường nghi ngờ điều đó. (Tôi đã lặp lại nó)

 

J: Anh ấy nói câu nói này đề cập đến cuộc khủng hoảng AIDS. Anh ấy đang cho tôi xem rất nhiều bức ảnh khác nhau trong gương mô tả căn bệnh bắt đầu như thế nào. Anh ấy đang cho tôi xem những bức ảnh về những con khỉ trên cây ở Châu Phi. Một vết cắn của khỉ đã làm lây lan một bệnh nhiễm trùng, đây là một dạng đột biến của một số loại bệnh giữa các con khỉ. Tôi thấy một người phụ nữ bị bit. Cô không lo lắng về vết cắn của khỉ vì chúng sống trong môi trường hoang dã. Căn bệnh đột biến, thay đổi bên trong cô, và cô chết rất nhanh. Nó tương tự như bệnh dại. Cô ấy đã truyền nó cho chồng vì họ đã quan hệ tình dục. Anh ta cũng đã chết, nhưng không phải trước khi anh ta lây lan qua đường tình dục với người khác. Đó là một phản ứng dây chuyền lớn. Sau đó, tôi thấy mọi người xếp hàng và được cho tiền máu và huyết tương của họ. Họ sẽ đi xét nghiệm máu ở Châu Phi. Tôi thấy các phòng thí nghiệm. Máu này đang được sử dụng trong các sản phẩm sinh học, như thuốc chữa bệnh, và dịch bệnh đã làm ô nhiễm các sản phẩm này. Nó không đến từ máu nhiều như nó có từ huyết tương và các dụng cụ không vô trùng. Đây là cách nó đã lan rộng. Anh ấy đang chỉ cho tôi cách nó ảnh hưởng đến hệ thống nội tiết. Nó sẽ trở thành một căn bệnh trên toàn thế giới và sẽ tiếp tục lây lan. Sau đó, tôi thấy rất nhiều trung tâm ở Hoa Kỳ nơi nó đã được cấy vào người dân.

 

D: Ý bạn là gì?

 

J: Tôi thấy những người đang được thử nghiệm. ... Ồ, tôi không thích những gì tôi nhìn thấy.

 

D: Nó sẽ làm phiền bạn khi nói về nó?

 

J: Chà, tôi thấy những người đang ở trạm thí nghiệm, và người ta đưa thuốc cho họ để xem phản ứng của họ. Tôi thấy một người đàn ông trông rất ẻo lả được cho thuốc. Đến lượt mình, anh ấy đã kiếm được tiền từ thử nghiệm này và tham gia tiệc tùng với nó. Anh ấy đang tận hưởng bản thân và lây lan căn bệnh này. Họ đã truyền bệnh cho anh ấy! Bảy trăm người đã được tiêm một loại hóa chất ... hoặc bị phản ứng hóa học. Và nhóm 700 cốt lõi cơ sở này đã tiếp xúc với những người khác, lây lan dịch bệnh cho đến khi nó trở thành dịch bệnh.

 

D: Vì vậy, đó là lý do tại sao anh ấy viết, "Bảy trăm người bị giam cầm gần như bị ràng buộc, các lô được rút ra cho một nửa sẽ bị giết." Anh ta có muốn nói rõ hơn về "được cấy" không? Ai đã cấy chúng?

 

J: (Nhẹ nhàng và ngập ngừng.) Chính phủ của riêng bạn, anh ấy nói.


Tôi đã bị sốc bởi câu trả lời bất ngờ này.


D: Anh ấy có thể nói tại sao họ sẽ làm điều này không?

 

J: Anh ấy nói hãy nhìn vào sự không khoan dung tôn giáo.

 

D: Đó có vẻ là một điều quyết liệt phải làm.

 

J: Anh ấy nói điều đó là sự thật.

 

D: Họ không biết rằng nó có thể lây lan?

 

J: Anh ấy nói rằng tất cả họ đều là những người tình nguyện được trả tiền, những người được thử nghiệm với một loại hóa chất mới mà họ nghĩ sẽ điều trị được bệnh viêm gan, và kết quả là thí nghiệm này đã đi đến thành công. Chính phủ tin rằng họ có thể ngăn chặn nó

 

D: Liệu các bác sĩ hoặc nhà khoa học có bao giờ tìm ra cách chữa khỏi bệnh AIDS không?

 

J: Anh ấy nói rằng sẽ rất khó khăn vì khoa học đã tạo ra và lai ghép căn bệnh này. Bây giờ tôi thấy những hình ảnh quay lại cảnh khỉ cắn và máu được sử dụng trong nghiên cứu khoa học. Họ đã biến đổi căn bệnh này và tiêm vào người khác. "Mười lăm người chết" là phép đảo ngữ của anh ấy trong 15 năm. Ông nói rằng 15 năm sẽ trôi qua kể từ trường hợp đầu tiên cho đến khi tìm ra phương pháp chữa trị. Đến lúc đó sẽ có thể so sánh với bệnh dịch cùng thời của hắn. Nó sẽ quét sạch rất nhiều người. Thật là kinh khủng! Đó là tội ác diệt chủng! Nó vượt ra khỏi tầm kiểm soát và đó là lý do tại sao nó ảnh hưởng đến nhiều người hơn. Nó không được lan truyền; nó chỉ được cho là ảnh hưởng đến một số nhóm người nhất định.

 

D: Tôi đang cố gắng hiểu điều này. Nó được thực hiện dưới hình thức giả là cấy vi rút viêm gan cho người hay thực sự đã cấy cho họ một loại vi rút khác?

 

J: Anh ấy nói rằng họ đã được tiêm hóa chất như những người tình nguyện được trả tiền và các phản ứng hóa học khiến họ rất dễ mắc bệnh.

 

D: Chính phủ có nhận ra rằng nó sẽ có tác động này không?

 

J: (Lặng lẽ) Vâng, chính phủ đã nhận ra. Nó đã được lên kế hoạch ngay từ đầu

 

D: Tôi nghĩ bạn muốn nói rằng đó là một tai nạn.

 

J: Tôi không nghĩ mình cần phải nói về điều này nữa.


Tôi không thích âm thanh của nó, vì vậy tôi không nóng lòng theo đuổi nó hơn nữa.


D: Được rồi. Đó là một chủ đề nhạy cảm trong thời đại của chúng ta. Tôi tự hỏi nếu tôi thậm chí nên đề cập đến nó. Anh ta nghĩ gì?

 

J: Anh ấy nói rằng vào thời điểm cuốn sách của bạn ra mắt, thông tin này sẽ là kiến ​​thức chung.


Thông tin này làm phiền tôi rất nhiều và tôi rất nóng lòng muốn chuyển sang phần tiếp theo. Trong công việc này với nhà tiên tri vĩ đại, tôi đã liên tục nghe thấy những điều tôi thà không biết.

 

Cách giải thích này với những lời buộc tội ngông cuồng chống lại chính phủ của chúng ta dường như quá kinh khủng để xem xét cho đến khi tôi tình cờ đề cập đến nó với một nhóm người. Một thanh niên nói rằng đó có thể không phải là một ý tưởng vô lý như vậy. Anh ta cho tôi xem một bài báo l989 trên tạp chí Wildfire dường như xác nhận tất cả những gì Nostradamus đã tiết lộ cho John.

 

Bài báo được cô đọng từ cuốn sách xuất bản năm 1988, AIDS và bác sĩ tử vong: Cuộc điều tra về nguồn gốc của đại dịch AIDS, của Alan Cantwell, Jr., M.D. Ông được coi là một chuyên gia trong lĩnh vực vi sinh vật học ung thư và AIDS. Trong cuốn sách trước đây của mình, AIDS: Bí ẩn và Giải pháp, ông tin rằng AIDS chỉ đơn thuần là một dạng ung thư rất hung hãn. Anh ấy đã thay đổi ý định khi phát hiện ra nghiên cứu của Tiến sĩ Robert Strecker. Giờ đây, ông tin rằng vi rút và đại dịch AIDS không phải là tai nạn của tự nhiên, mà là kết quả của một loại vi rút biến đổi gen được cố tình tung ra. Ông tin rằng căn bệnh này được tạo ra bằng cách ghép hoặc trộn hai loại virus khác nhau với nhau; mà khi được đưa vào cơ thể người, có khả năng sinh ra một căn bệnh "mới". Ông trích dẫn các thử nghiệm vắc xin viêm gan B thử nghiệm bắt đầu ở thành phố New York vào cuối những năm 1970 và sử dụng những người đồng tính nam làm tình nguyện viên. Ông nói rằng vắc-xin thương mại là an toàn, nhưng đây là vắc-xin thử nghiệm và không dành cho công chúng. Strecker cho biết không phải ngẫu nhiên mà những ca bệnh AIDS đầu tiên ở Mỹ được phát hiện ở Manhattan ngay sau các thí nghiệm của họ. Khi các thử nghiệm được tiến hành ở các thành phố khác vào những năm 1980, việc phát hiện ra các ca bệnh cũng theo đó. Khi số ca mắc tăng lên, các bác sĩ tin rằng họ đang gặp một căn bệnh tử vong mới. Trong cuốn sách của mình, Tiến sĩ Cantwell trình bày bằng chứng rằng virus AIDS mới không tồn tại ở Mỹ trước năm 1978 khi các thí nghiệm bắt đầu.

 

Tiến sĩ Cantwell nói rằng Robert Gallo đã đưa ra giả thuyết rằng virus có nguồn gốc từ Trung Phi trên loài khỉ xanh Châu Phi. Câu chuyện nói rằng virus AIDS ở khỉ đã "nhảy vọt giống loài", xâm nhập vào quần thể người da đen ở châu Phi và sau đó lan sang Haiti. Nó được cho là đã lây lan từ đó đến New York bởi những người đồng tính đã tiếp xúc với những người đàn ông bị nhiễm bệnh ở Haiti. Tiến sĩ Cantwell cho biết ông đã cảm thấy phiền lòng khi nghĩ rằng một loại virus chỉ có thể tấn công những người đồng tính nam. Không thể để một điều như vậy xảy ra về mặt sinh học, nhưng nó đã xảy ra. Điều này khiến anh ta nghi ngờ rằng anh ta có thể đã vấp phải sự thật khủng khiếp rằng thủ phạm mạnh mẽ đằng sau điều này là chính phủ của chúng ta, vì những thí nghiệm này được tài trợ bởi các khoản tài trợ từ Trung tâm Kiểm soát Dịch bệnh (CDC), Viện Y tế Quốc gia (Nm), và Viện Dị ứng và Bệnh truyền nhiễm Quốc gia. Toàn bộ dự án nằm dưới sự kiểm soát của Tiến sĩ Wolf Szmuness, một nhà khoa học đã đào tẩu khỏi Liên Xô. Ông cũng đã thực hiện một dự án nghiên cứu về bệnh viêm gan ở Châu Phi vào năm 1973, nơi ông sử dụng Quân đội Senegal để bảo đảm các mẫu máu. Đây là trước khi thử nghiệm ở thành phố New York. Strecker tin rằng đã có hành vi chơi xấu ở châu Phi và Haiti, cũng như ở đất nước của chúng tôi và căn bệnh này đã được "cứu chữa" ở những quốc gia đó. Anh ấy nói, "Chỉ có kẻ ngốc mới không nhận ra 'mối liên hệ' của người Châu Phi với bệnh AIDS." Ông cho rằng mối liên hệ này liên quan đến nhiều thứ hơn là chỉ có những con khỉ xanh.

 

Sau khi tìm thấy mối tương quan đáng kinh ngạc này, tôi quyết định đưa nó vào cuốn sách của mình. Thật an ủi khi tìm thấy bằng chứng hỗ trợ cho những tầm nhìn kỳ lạ này. Tôi sẽ để nó ở đây, cho phép những người khác tự tìm ra kết luận của họ. Tôi đã hoàn thành công việc của mình với tư cách là một phóng viên.


CENTURY III-50

 

La republique de la grande cite

A grand rigeur ne voudra consentir:

Roi sortir hors par trompette cite.

L'eschelle ay mur, la cite repentir.

 

Chính quyền nhân dân của thành phố lớn sẽ không đồng ý với sự đàn áp nghiêm trọng. Nhà vua, được triệu hồi bởi những người thổi kèn để rời khỏi thành phố, bậc thang ở bức tường, thành phố sẽ hối cải.


J: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này đặc biệt đề cập đến Mỹ và New York. Nó liên quan đến những khó khăn trong nền kinh tế của hòn đảo. Anh ấy cho tôi xem một bức ảnh về New York và mọi người đang thực sự điên cuồng trên đường phố. Nó trông giống như các cuộc biểu tình đã diễn ra trong những năm chiến tranh ở Việt Nam. Anh ấy nói rằng đó là tình hình tài chính và nhiều doanh nghiệp sẽ trải qua một sự thay đổi lớn. Ông nói rằng một số thay đổi vật lý đối với khối đất cũng có thể là cần thiết. Bây giờ anh ấy nói với tôi rằng đó không phải là vấn đề của tôi; rằng nó sẽ tự hoạt động.

 

D: Đây có phải là trong tương lai của chúng ta không?

 

J: Anh ấy nói đó là trong tương lai rất gần. Nó sẽ xảy ra trong hai năm tới.


Có thể ông đã nhìn thấy sự sụp đổ của thị trường chứng khoán xảy ra vào cuối tháng 10 năm 1987?

 

CENTURY III-52

 

En la campaigne sera si tongue pluie,

Et en la Pouille si grand siccite:

Coq verra l'Aigle, l'resle mat accompli

Par Lyon mise sera en extremite.

 

Ở Campania sẽ có mưa rất lâu và hạn hán lớn như vậy ở Apulia; con gà trống sẽ nhìn thấy Đại bàng, cánh của nó bị kết thúc tồi tệ bởi Sư tử.


J: Anh ấy nói rằng có rất nhiều biểu tượng chiêm tinh trong thơ bốn câu này. Leo là nổi bật, và dấu hiệu của con gà trống. Ông nói rằng điều này dự báo sự bắt đầu của một đợt hạn hán trên thế giới. Hạn hán sẽ bắt đầu ở Campania, một phần của Ý, và nó sẽ lan rộng khắp thế giới. Ông nói, khu vực Campania là ổ bánh mì của châu Âu. Nhiều loại thực phẩm mọc trong vườn của nó, nhưng không có đủ nước ngọt để chăm sóc những cây này.


Campania và Apulia đều nằm ở Ý. Cả hai đều là những khu vực nông nghiệp chính sản xuất một lượng lớn lương thực xuất khẩu. Thật thú vị khi anh ấy đề cập đến Apulia bởi vì những loại cây trồng duy nhất được trồng ở đó là những loại cây có thể chống lại những đợt khô hạn kéo dài hoặc có mùa vụ sinh trưởng ngắn, sớm. Tôi nghĩ ông ấy đang chỉ ra một đợt hạn hán sẽ đủ nghiêm trọng để ảnh hưởng đến cả một khu vực như Apulia vốn quen trồng cây mà không cần nhiều nước. Đây là chủ nghĩa tượng trưng thú vị.


J: Có thể có một vụ tai nạn nhà máy điện hạt nhân ở miền bắc nước Ý sẽ làm nhiễm độc đất đai vì anh ấy đang cho tôi xem một bức ảnh về nhà máy điện hạt nhân.

 

D: Biểu tượng của đại bàng là gì?

 

J: Con đại bàng tượng trưng cho Hổ Cáp. Tôi đang nghĩ đến một hình ảnh về tử vi trong đầu. Ông nói rằng các hành tinh trong hình vuông là tiêu cực hoặc có năng lượng trái ngược nhau. Bây giờ tôi hiểu rồi. Ông nói rằng một phần của câu hỏi này đã xảy ra, nhưng nó mới xảy ra gần đây. Ông nói vì nước sông Rhine bị ô nhiễm, nên cuối cùng nó sẽ ảnh hưởng đến nông nghiệp ở một phần châu Âu: Thụy Sĩ, Ý và Nam Tư. Ông nói rằng nước đã bị nhiễm độc và ô nhiễm. Điều này diễn ra khi Hổ Cáp và Sư Tử không có thiện cảm với nhau.

 

D: Con gà trống có phải là một dấu hiệu chiêm tinh?

 

J: Không, không phải theo truyền thống. Anh ấy nói, "Tôi đã sử dụng con gà trống vì sẽ có cảnh báo trước khi điều này xảy ra. Giống như con gà trống, loài chim của buổi sáng, nói với chúng tôi rằng buổi sáng ở đây, sẽ có cảnh báo. Nhưng mọi người sẽ không nghe chúng. " Các biểu tượng chiêm tinh là bọ cạp-đại bàng và sư tử Leo.

 

D: "Cánh của nó bị dứt điểm tệ hại gây khó khăn." Bạn có thể biết bất kỳ ngày nào từ tử vi mà anh ấy đang chỉ cho bạn ở đó không?

 

J: Hừm. Những ngày tôi nhận được cho thấy nó có thể đã xảy ra vào năm ngoái hoặc năm trước (1986). Ông nói rằng điều này sẽ ảnh hưởng đến đất và nước ngầm, và sẽ đầu độc toàn bộ khu vực Campania, dẫn đến hạn hán vào cuối những năm 1990.

 

D: Các dịch giả đã giải thích những ký hiệu đó có nghĩa là các quốc gia khác nhau.

 

J: (Cười) Anh ấy nói điều đó không đúng.

 

CENTURY III-54

 

L'un des plus grands fuira aux Espaignes

Qu'en tongue playe apres viendra saigner:

Passant copies par les hautes montaignes,

Devastant tout & puis en paix regner.

 

Một trong những người đàn ông vĩ đại sẽ chạy trốn đến Tây Ban Nha, nơi sẽ bị chảy máu với vết thương lớn sau đó. Quân đội sẽ vượt qua những ngọn núi cao tàn phá mọi thứ, sau đó anh ta sẽ trị vì trong hòa bình.


J: Anh ấy nói câu nói này ám chỉ những thay đổi sắp tới. Tôi đang cố gắng truyền đạt ý tưởng của anh ấy cho bạn. Anh ấy đang cho tôi xem một bức ảnh về ... nó là gì? (Anh ấy dường như đang kiểm tra thứ gì đó.) Một số loại máy hoặc tiện ích.

 

D: Nó trông như thế nào?

 

J: Nó rất nhỏ và hình hộp. (Tạm dừng) Tôi không thể hiểu được những gì anh ấy đang cố gắng giải thích. Ông nói rằng sẽ có những kẻ phá hoại sẽ sử dụng công cụ này để liên lạc với nhau mặc dù hệ thống thông tin biết mọi thứ về chúng. Chúng sẽ là một phần của một hoạt động ẩn.

 

D: Các dịch giả nghĩ rằng nó liên quan đến Tướng Franco và Nội chiến Tây Ban Nha vào những năm 1930.

 

J: Anh ấy nói nó có thể áp dụng cho điều đó, nhưng nó cũng áp dụng cho tương lai. Anh ta nói rằng có những đảng phái sẽ chiến đấu chống lại Kẻ phản Chúa và họ sẽ sử dụng cỗ máy này để can thiệp vào các đường dây thông tin.


Điều này rõ ràng là ám chỉ sự kiểm soát của Kẻ phản Chúa đối với hệ thống máy tính và thực tế là mọi người không thể làm bất cứ điều gì nếu không bị giám sát. Vì vậy, dưới lòng đất sẽ phát minh ra một thiết bị gây nhiễu cho phép họ vượt qua hệ thống này và liên lạc với nhau.

 

CENTURY III-55

 

En l'an qu'un ceil en France regnera,

La court sera a un bien facheux trouble:

Le grand de Blois son ami tuera,

Le regne mis en mal & doubte double.

 

Vào năm mà nước Pháp có một vị vua bị hại, triều đình sẽ gặp rắc rối rất lớn. Người đàn ông vĩ đại đến từ Blois sẽ giết bạn của mình, vương quốc rơi vào khó khăn và nghi ngờ kép.


J: Anh ấy nói rằng sẽ có một Tổng thống Pháp lười biếng hoặc yếu mắt. Trong thời gian ông ấy nắm quyền, mọi người sẽ rất khó phát triển về mặt tinh thần. Nhiều người sẽ bị bức hại trong thời gian này.

 

D: Các dịch giả nghĩ rằng thơ bốn câu ám chỉ Henry II. Ông là một vị vua bị thương ở mắt.

 

J: Không, đây là một tổng thống sẽ lên nắm quyền và gây thiệt hại cho nền kinh tế của Pháp bằng cách lôi kéo cô ấy vào những việc mà cô ấy không muốn dính líu đến. Điều này sẽ xảy ra trong vòng 10 năm tới. (Trong Tập III, có thêm hai thơ bốn câus [Số VI-3 và VII-34] dường như đề cập đến cùng một Tổng thống này.)


CENTURY III-56

 

Montauban, Nismes, Avignon & Besier,

Peste tonnere & gresle afin de Mars:

De Paris pont, Lyon mur, Montpellier,

Depuis six cens & sept vingts trois pars.

 

Montauban, Nimes, Avignon và Beziers, bệnh dịch, sấm chớp và mưa đá vào cuối tháng Ba. Trong số những cây cầu ở Paris, bức tường ở Lyons và Montpellier, kể từ sáu trăm lẻ bảy điểm ba cặp.


J: (Anh ấy phát âm chính xác từng cái tên theo tên tôi.) Câu nói này đề cập đến thời điểm vào tháng Ba khi nước Pháp sẽ xảy ra chiến tranh. Đó sẽ là khoảng thời gian vô cùng tàn khốc mà nước Pháp thân yêu của anh phải trải qua. Ông nói rằng nó đề cập đến Chiến tranh thế giới thứ hai, và việc người Đức tiếp quản đất nước dễ dàng như thế nào. Anh dùng từ "Allemande" (phiên âm: Al-le-man-day).

 

D: Nó có nghĩa là gì?

 

J: Tôi đoán nó có liên quan đến người Đức. Anh ta nói từ đó như thể anh ta sẽ nhổ nó.


Tôi đã tra cứu nó sau đó và từ tiếng Pháp cho nước Đức là Allemagne. Nó tương tự với từ mà anh ấy đã sử dụng mặc dù nó không có cách phát âm giống nhau. Trong THẾ KỶ III-78 (diễn giải trong Chương 19, "Cơn đau tim"), Nostradamus dùng "d'Alemaigne" để chỉ người Đức. Đây có phải là từ mà John không quen thuộc không?

 

Tôi cũng thấy rằng ở La Mã cổ đại, nước Đức gồm nhiều bộ tộc gây chiến với các nước láng giềng. Một trong những nhóm này được gọi là Alemanni, một liên minh nằm trên thượng nguồn sông Rhine và sông Danube. Vào năm 357 CN (SCN), hoàng đế La Mã Julian [Tông đồ] đã phải chiến đấu với họ khi họ đột nhập vào Lyons. Sau đó anh đã chiến đấu với họ trên đất nước của họ. Vì Lyons là một trong những thành phố yêu thích nhất của Nostradamus, ông ấy có làm phép so sánh giữa hai sự kiện tương tự trong lịch sử không? Từ anh ấy sử dụng là "Alemanni" hay "Allemagne," hay một phép đảo ngữ tượng trưng cho cả hai?


J: Anh ấy nói vào thời của anh ấy, người Đức không đoàn kết. Họ là nhiều quốc gia độc lập khác nhau và họ sẽ hợp nhất thành một quốc gia hùng mạnh.

 

D: Những con số, "Sáu trăm bảy điểm ba cặp" có nghĩa là gì?

 

J: Điều này đề cập đến bom. Quân Đức sẽ đe dọa ném bom hầu hết các thành phố của Pháp và tiêu diệt chúng. Họ sẽ cho nổ tung cây cầu chính của Paris. Đây là lý do tại sao người Pháp đầu hàng người Đức, vì vậy các thành phố của họ sẽ không bị phá hủy.

 

D: Các dịch giả đã cố gắng chuyển những con số đó thành ngày tháng và không may mắn với nó. Họ nói rằng điều đó là không thể vì có quá nhiều sự kết hợp có thể xảy ra.

 

J: Anh ấy nói nó ám chỉ số lượng bom sẽ được thả xuống mỗi thành phố. Chúng là những con số tượng trưng cho biết một lượng lớn bất cứ thứ gì.

 

CENTURY III-57

 

Sept fois changer verrez gent Britannique

Taintz en sang en deux cents nonante an:

Franche non point par appuy Germanique,

Aries doubte son pole Bastarnien.

 

Bảy lần bạn sẽ thấy đất nước Anh thay đổi, nhuộm máu trong hai trăm chín mươi năm. Không hề tự do thông qua sự hỗ trợ của Đức, Aries lo sợ cho chế độ bảo hộ của Ba Lan.


J: Một lần nữa, câu nói này đề cập đến Thế chiến thứ hai, và anh ấy cho tôi xem một bức ảnh về Vương quốc Anh hợp tác với Pháp để bảo vệ Ba Lan trong chiến tranh.

 

D: Với việc đề cập đến Ba Lan, tôi nghĩ nó có thể liên quan đến Thế chiến thứ hai.

 

J: Đó là sự sụp đổ của Đế quốc Anh, anh ấy nói. Bây giờ anh ấy đang chỉ vào một bản đồ trong phòng làm việc của mình, và anh ấy nói, "Bây giờ không còn nữa ... không còn quyền lực nữa."

 

D: Sau chiến tranh?

 

J: Vâng, anh ấy nói vậy.

 

D: Đó có phải là những gì hai trăm chín mươi năm có nghĩa là?

 

J: Anh ấy nói rằng họ đã có quyền lực trong một thời gian dài.


Nước Anh không bắt đầu chiếm được vùng đất sẽ trở thành Đế chế Thuộc địa Anh cho đến đầu thế kỷ 17 (những năm 1600) khi họ bắt đầu các chuyến đi biển kéo dài. Việc thu hồi đất thường liên quan đến chiến tranh và thực sự đã được "nhuộm trong máu". Đế chế của họ mở rộng cho đến khi nó đi vòng quanh thế giới, sau đó suy yếu sau Thế chiến thứ hai khi họ trao độc lập cho các tổ chức khác nhau. Đây sẽ là khoảng 290 năm mà Nostradamus đã thấy. Bà Cheetham đã diễn giải chính xác câu nói này trong cuốn sách của mình.

 

CENTURY III-58

 

Aupres du Rhin des Montaignes Noriques,

Naistra un grand de gens trop tard venu.

Qui defendra Saurome & Pannoniques,

Qu'on ne sfaura qu'il sera devenu.


Gần sông Rhine từ dãy núi Norican sẽ sinh ra một vĩ nhân của nhân dân, hãy đến quá muộn. Anh ấy sẽ bảo vệ Ba Lan và Hungary và họ sẽ không bao giờ biết điều gì đã xảy ra với anh ấy.


J: Anh ấy nói câu thơ bốn câu này ám chỉ Ogmios, Hercules của người Celt, và anh ấy sẽ đến từ đâu. Mọi người sẽ không biết về anh ta bởi vì anh ta sẽ là một nhà lãnh đạo kháng chiến trong những ngày khốn khó của Kẻ phản Chúa.

 

D: Thơ bốn câu nói, "họ sẽ không bao giờ biết điều gì đã xảy ra với anh ta."

 

J: Anh ấy nói điều đó ám chỉ khi anh ấy đi hoạt động dưới lòng đất. Sau khi làm xong những việc phải làm, anh ấy không muốn thu hút sự chú ý vào bản thân. Anh ấy sẽ sống những ngày còn lại của mình trong yên bình và thanh thản.


Thơ bốn câu này đã mô tả số phận của một nhân vật chính khác của chúng ta.

 

CENTURY III-59

 

Barbare empire par le tiers usurpe,

Le plus grand part de son sang mettre a mort:

Par mort senile par lui le quart frappe,

Pour peur que le sang par le sang ne soit mort.

 

Đế chế man rợ bị một phần ba soán ngôi, phần lớn người dân của nó bị xử tử. Người đàn ông thứ tư, cao tuổi, bị đất nước của mình đánh chết, lo sợ dòng máu của mình sẽ chết.


J: Câu nói này ám chỉ quốc gia phương Đông vĩ đại của Trung Quốc và các hình thức chính quyền khác nhau mà nó đã có trong lịch sử: hoàng đế, người đàn ông darins, và bây giờ ... ông ấy nói chủ nghĩa xã hội, nhưng ông ấy có nghĩa là chủ nghĩa cộng sản.


Thật thú vị khi anh ấy sử dụng từ đó. Các định nghĩa về chủ nghĩa cộng sản và chủ nghĩa cộng sản gần gũi đến mức dường như trong tâm trí ông, chúng có thể hoán đổi cho nhau.

 

Từ Webster's New World Dictionary:

 

CỘNG HÒA: 1A. Một lý thuyết hoặc hệ thống về quyền sở hữu tất cả tài sản của cộng đồng nói chung. 1B. Một lý thuyết hoặc hệ thống về quyền sở hữu tư liệu sản xuất (và phân phối) của cộng đồng, với tất cả các thành viên cùng chia sẻ công việc và sản phẩm. 2A. Một phong trào chính trị để thiết lập một hệ thống như vậy. 2B. Học thuyết, phương pháp, v.v ... của các Đảng Cộng sản. 3. Chủ nghĩa cộng đồng lỏng lẻo.

 

CỘNG ĐỒNG: Một lý thuyết hoặc hệ thống chính quyền trong đó các xã có quyền tự trị ảo (hoặc tự trị) trong một tiểu bang liên bang.


Đầu óc thời hiện đại của chúng ta sẽ không sử dụng thuật ngữ này bởi vì chúng ta thường không nghe thấy chủ nghĩa cộng sản được gọi bằng bất kỳ cái tên nào khác.


J: Trải qua tất cả các biến thể của sự lãnh đạo của nó, người dân Trung Quốc đã phải trải qua rất nhiều sự tàn phá.

 

D: Có phải ông ấy đang đề cập đến chủ nghĩa cộng sản khi nói, "Người đàn ông thứ tư, người già"?

 

J: Người đàn ông thứ tư đại diện cho cả chủ nghĩa cộng sản và người đàn ông sẽ là thủ tướng của Trung Quốc vào khoảng thời gian này. Sẽ có nhiều khó khăn hơn cho Trung Quốc và cô ấy một lần nữa sẽ mất người. Từ cao tuổi dùng để chỉ cả nhà nước của chính phủ và thủ tướng, những người có thể sẽ già vào thời điểm đó.


Lưu ý: Khi điều này được dịch vào năm 1987, không có dấu hiệu nào cho thấy người dân mong muốn một hình thức chính phủ mới hoặc bạo lực sẽ bùng phát ở Trung Quốc vào tháng 5 và tháng 6 năm 1989. Tôi nghĩ câu thơ bốn câu này có thể ám chỉ những sự kiện này, và sự mất mát của quốc gia mọi người khi nó trải qua một quá trình chuyển đổi. Trong tài liệu tham khảo này, câu "người đàn ông thứ tư, tuổi già, bị đất nước của mình đánh chết, lo sợ dòng máu của mình sẽ chết," sẽ là thích hợp nhất. Nó có thể cho thấy một nhà lãnh đạo bị giết một cách tượng trưng và lo sợ rằng hình thức chính phủ mà ông đại diện sẽ không tiếp tục. Câu nói này tương tự như THẾ KỶ 11-47 đã được giải thích trong Chương 5, trong đó nhà lãnh đạo của Trung Quốc dường như bị sát hại một cách tượng trưng.


CENTURY III-61

 

La grand band & secte crucigere,

Se dressera en Mesopotamie:

Du proche fieuve compagnie legiere,

Que telle loi tiendra pour ennemie.

 

Những người theo giáo phái thập tự giá lớn sẽ phát sinh ở Mesopotamia. Công ty ánh sáng của con sông gần đó, những người sẽ coi luật như vậy là vô nghĩa.


J: Ông ấy tiên đoán rằng sẽ có một nhóm Cơ đốc nhân sẽ hợp nhất ở miền đông gần vào thời Phản Chúa. Những người này sẽ tham gia vào cái mà chúng ta gọi là "phong trào kháng chiến".

 

CENTURY III-62

 

Proche del duero par mer Cyrrene close,

Viendra percer les grands monts Pyrenees:

La main plus courte & sa percee gloze,

A Carcassonne conduira ses menees.

 

Gần Douro bị đóng bởi Biển Cyrenian, anh ta sẽ đến để băng qua những ngọn núi lớn của dãy Pyrenees. Bàn tay ngắn nhất và phần mở đầu của anh ấy lưu ý rằng anh ấy sẽ đưa những người theo dõi của mình đến Carcassonne.


J: Anh ấy đang viết ra đây. Bạn có thể vui lòng lặp lại nó một lần nữa không?

 

D: Các dịch giả đã viết trong cuốn sách của họ rằng họ coi một số dòng này là không thể dịch được.


Tôi bắt đầu lặp lại nó, và anh ấy yêu cầu viết chính tả của biển Cyrenian.


D: Nó được đánh vần khác trong tiếng Pháp, C-y-r-r-e-n-e. Đó có phải là cách anh ta phát âm nó không?

 

J: Anh ấy phát âm nó giống như từ Syria.

 

D: Nó không được đánh vần như chúng ta sẽ đánh vần tiếng Syria ngày nay.

 

J: Không. Nó đại diện cho Thổ Nhĩ Kỳ. Từ Cyrenian ám chỉ cuộc xâm lược của Kẻ phản Chúa vào châu Âu qua Tây Ban Nha và Hy Lạp. Kẻ phản Chúa sẽ tước quyền sở hữu của Síp khỏi tay người Thổ khi hắn mới lên nắm quyền. Ông cũng sẽ tiếp quản thị trấn cổ Carcassonne ở miền nam nước Pháp.


Cyrrene cũng có thể là một phép đảo ngữ của Cyprus vì cách viết tương tự?

 

Carcassonne được gọi là Old Cite vào thời Nostradamus, vì vậy John đã đúng khi nghe Nostradamus gọi nó là "thị trấn cổ đại". Thị trấn này cũng kiểm soát một tuyến đường chính ở miền nam nước Pháp; cách dễ dàng nhất từ ​​Vịnh Biscay đến Địa Trung Hải. Đây có phải là ý nghĩa của dòng: "Bàn tay ngắn nhất và sơ hở của anh ta được ghi nhận. Anh ta sẽ đưa những người theo của mình đến Carcassone." Đây có thể là lý do tại sao Kẻ phản Chúa coi đó là một điểm chiến lược.

 

CENTURY III-64

 

Le chef de Perse remplira grande Olchade,

Classe Frireme contre gent Mahometique:

De Parthe, & Mede, & piller les Cyclades,

Repos long temps aux grand port lonique.

 

Nhà lãnh đạo Ba Tư sẽ lấp đầy Tây Ban Nha tuyệt vời. Một hạm đội của bộ ba chống lại người Mô ha mét giáo từ Parthia và Media, anh ta sẽ cướp phá Cyclades: sau đó là một thời gian dài chờ đợi ở hải cảng Ionian vĩ đại.


J: Câu nói này mô tả cách Phản Kitô sẽ chiến đấu với cả người Mô ha mét giáo và người Hồi giáo ở Iran và Iraq. Nó cũng kể về mặt trận chiến tranh ở châu Âu gần Hy Lạp. Anh ấy nói đó là những gì mà những cái tên đại diện.


Parthia và Media là tên cổ đại cho các phần của Đế chế Ba Tư, Cyclades là các đảo của Hy Lạp, và bến cảng Ionian cũng đề cập đến Hy Lạp. Đây dường như là một mảnh ghép khác của câu đố, làm tròn những gì chúng ta đã biết về chiến dịch ban đầu của Kẻ phản Chúa.

 

Rất khó cho những người dịch thuật để hiểu những câu thơ này vì họ không biết về bức tranh lớn hơn mà Nostradamus đã cho chúng ta xem. Họ đang xem những bộ tứ này như những mảnh riêng lẻ.


J: (Đột ngột) Anh ấy nói, "Tôi ăn đủ rồi." Hôm nay anh ấy có vẻ u sầu. (Cười) Ồ, giờ thì tôi hiểu rồi. Anh ấy không được khỏe. Anh ấy nói rằng anh ấy đã uống một chút rượu hỏng vào buổi tối hôm trước và anh ấy bị đau đầu âm ỉ cả ngày. Anh ấy đang làm mọi thứ cho nó nhưng anh ấy chỉ cảm thấy không đủ. Anh ấy nói, "Tôi nghĩ tôi sẽ phải nghỉ ngơi. Tôi sẽ đi ngay bây giờ."

 

D: Những cuộc gặp gỡ này cũng khiến anh ấy mất rất nhiều thời gian, tôi tin vậy.

 

J: Anh ấy nói, "Tôi nghĩ bản nháp này mà tôi chụp trước đó sẽ giúp ích được cho tôi, nhưng nó không làm tôi tốt. Những câu hỏi này của bạn rất quan trọng đối với bản thân tôi cũng như bạn. Nhưng tôi bị đau đầu. Nó rất đau! Se mal, de ter (phiên âm). " Và anh ấy chỉ vào đầu mình và rên rỉ. (Từ điển tiếng Pháp định nghĩa nhức đầu là: Mal, de tete. Điều này có giống như "ter" khi được phát âm bởi một người Pháp không?)

 

D: Có lẽ bạn có thể giúp anh ấy cảm thấy tốt hơn. Bạn có được phép làm điều đó không?

 

J: Không. Anh ấy rất miễn cưỡng để những người từ chiều không gian của chúng tôi chạm vào anh ấy. Anh ấy không thích nó.

 

D: Được rồi. Tôi nghĩ có lẽ bạn có thể cho anh ấy một chút năng lượng.

 

J: Không. Anh ấy nói rằng anh ấy có một số loại thảo mộc trong phòng khác mà anh ấy sẽ pha và uống với một ít rượu. (John nói sau đó rằng Nostradamus đã sử dụng thuốc phiện trong bản dự thảo này.) Sau đó, anh ấy sẽ ngủ một giấc. Anh nghĩ rượu anh uống tối qua đã già, nhưng thực ra nó đã hư. Anh ấy nói, "Hãy quay lại lần nữa. Hy vọng rằng tôi sẽ không gặp phải người đàn ông này, de ter." Anh ta đi vào phòng khác và đóng cửa lại và tôi trở lại trong gương.

 

Một lần nữa, chúng tôi đột ngột bị loại bỏ, không còn lựa chọn nào khác ngoài việc quay trở lại thế giới hiện tại của chúng tôi.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.