Swaruu Transcripts 278
Câu chuyện về Surikos trên quỹ đạo
trái đất 2/3
20-08-2021
CÔ GÁI BỊ BẮT CÓC TRÊN QUỸ ĐẠO
TRÁI ĐẤT
Andrea Suriko Takahane
Từ gió và sóng của Thái Bình
Dương
Tường
thuật bởi Swarùu'Papri'Ānanda de Erra
Chưa đầy 10 phút sau khi rời khỏi
quỹ đạo Trái đất, Suzy và Devil Girl đã tiếp cận boong chứa máy bay trên Viera.
- ILS được kích hoạt (Hệ thống hạ
cánh của con tàu), Suzy A.I. được hướng dẫn bởi máy
tính tiếp cận của Viera sau khi được xác định là phi thuyền thân thiện bằng Hệ
thống Nhận dạng IFF (Nhận dạng Bạn bè hoặc Kẻ thù).
Viera hình mũi tên khổng lồ sớm mất
hình dạng khi Suzy tiến gần đến nó, bây giờ nó giống như một bức tường dài vô tận
với vô số ánh sáng rực rỡ, mỗi điểm sáng là một cửa sổ. Ở giữa bức tường có một
chùm sáng nằm ngang và khi chúng tôi đến gần hơn, tôi có thể thấy nó đang được
biến đổi thành một khe hở rất dài, cửa vào nhà chứa máy bay. Khi chúng tôi đến
rìa và vượt qua nó, một bức tường ánh sáng xanh bao quanh khe hở phát sáng và lấp
lánh nhẹ khi Suzy và Devil Girl đi qua trường lực duy trì bầu không khí bên
trong.
Sau đó, tôi có thể nhìn thấy những
hàng đèn vàng trên boong tàu cách chỗ tôi 10 mét hướng dẫn tôi đến nơi đậu cuối
cùng. Chúng chạy trên sàn từ chỗ tôi đang đứng và chúng sáng lên theo trình tự
di chuyển ra xa đến nơi tôi phải đậu cho con tàu. Tôi đi theo đèn hiệu đến bức
tường xa của nhà chứa máy bay, cạnh một trong những cánh cửa chính dẫn đến khu sinh
quyển, nơi tôi thường đậu con tàu của mình. Khi Suzy đến nơi, nó bay lơ lửng
trên boong khoảng 4 mét, dừng lại và quay đầu 180 ° về phía lối vào nhà chứa
máy bay, sẵn sàng cất cánh trở lại.
Tôi chạm đến các nút điều khiển
thiết bị hạ cánh ở phía xa bên trái của bảng điều khiển lái bằng tay trái và nhấn
3 công tắc hình chữ nhật, một ở giữa trên cùng, hệ thống phía trước và 2 hệ thống
hạ cánh chính ở phía dưới tạo thành một hình tam giác. Chúng phát sáng màu đỏ
khi hệ thống hạ cánh bắt đầu chạm mặt sàn, với một tiếng humm lớn và sau đó
chúng chuyển sang màu trắng cho thấy cả 3 hệ thống đã chạm an toàn khi nghe rõ
tiếng đập mạnh.
- Suzy A.I. thông báo: “Đã hạ
cánh! Boong trống để hạ cánh! "
Sau đó, bằng tay trái, tôi kéo cần
điều khiển của mình và từ từ di chuyển nó xuống cho đến khi tôi có thể cảm thấy
bộ phận hạ cánh chạm vào mặt sàn và hệ thống treo và bộ giảm xóc của nó bắt đầu
hỗ trợ toàn bộ trọng lượng của Suzy. Tôi di chuyển toàn bộ nó xuống vị trí nghỉ
và tắt các hệ thống hủy trọng lực.
Bằng tay phải, tôi chạm vào các
nút điều khiển ở bảng điều khiển chính của mình, ở góc trên bên phải:
- Hệ thống hủy trọng lực 'tắt',
- Tuabin động cơ chính được khóa và
'tắt',
- Lò phản ứng được khóa và ở chế
độ "nhàn rỗi "
- Hệ thống giảm chấn quán tính 'tắt',
- Điều hướng và điều khiển ‘tắt’,
- Đèn pha trong cabin 'bật',
- Máy chiếu bên trong 'bật',
Cầu nối hạ xuống với tiếng vo ve
điện, do hệ thống thủy lực điện di chuyển nó và cuối cùng là tiếng ồn cho biết
nó đã chạm vào boong.
Suzy A.I. nhắc lại:
- "Thủ tục hạ cánh đã hoàn tất."
Tôi đứng dậy khỏi chỗ ngồi của
mình và ở bên phải tôi có thể thấy Đại úy Khila và Devil Girl cũng đang đậu và
đã có mặt trên boong. Tôi đi ra khỏi cầu nối qua cửa trượt khí nén của nó và đi
về phía boong hàng hóa chính và đường dẫn, và khi đến đó tôi đã đi được nửa đường.
Tôi có thể nhìn thấy Đại úy Khila
đang từ trên tàu của anh ấy đi xuống và nhìn về phía tôi và một số nhân viên y
tế Alfratan khiêng một chiếc cáng chạy về phía tôi. Tôi chào họ trong khi đi dọc
hành lang của Suzy về phía phòng vận chuyển của chùm tia máy kéo, nơi những vị khách
của tôi đang đợi. Họ vẫn ngồi trên sàn với vị thuyền trưởng úp mặt vào lòng con
gái. Ông ấy còn sống nhưng bất tỉnh. Các nhân viên y tế Alfratean trông hoàn
toàn giống con người đã kiểm tra từng người và tất cả họ đều ở trong tình trạng
tốt, ngoại trừ thuyền trưởng. Tất cả họ đều bị hạ thân nhiệt, đặc biệt là bé
gái nhưng chưa đến mức nguy hiểm đến tính mạng. Mặt khác, thuyền trưởng bị chấn
động mạnh, ông ấy đang thở nhưng phổi của ông ấy chứa đầy nước biển. Ông ấy
cũng bị gãy một số xương sườn, bị thủng phổi nặng và chảy máu nhiều bên trong.
Các nhân viên cẩn thận đặt ông ấy
lên cáng và họ tiến hành khiêng ông ấy ra khỏi tàu, với con gái của ông ấy,
Suriko, đang khóc bên cạnh ông ấy, cô ấy thì thầm:
– 一人いる “に子供が一人いる
“しない
船上に子供が一人いる
“で
ください
船上に子供が一人
いる
“...
“…Hitori
ni shinaide kudasai “
-
“Làm ơn đừng bỏ con một mình.”
Lặp đi lặp lại.
Họ đưa ông ấy xuống đoạn đường nối
vào cơ sở y tế của Viera. 4 thành viên thủy thủ đoàn còn lại trong tình trạng sức
khỏe tốt và họ ở bên cạnh con tàu, tất cả túm tụm lại với nhau trong sự kinh ngạc,
nhìn Đại úy Khila và tôi cùng 2 phi công Taygetan khác.
Họ chợt nhận ra rằng họ đang ở một
"nơi khác thường". Đầu tiên là một người trong số họ, sau đó những
người khác bắt đầu nhìn xung quanh, thậm chí không dám bước đi, hoặc hầu như rất
ít và họ cứ đứng ở chỗ đó.
Một người trong số họ ngạc nhiên
nói:
– なん – “て… “こったい 船上に子供が一人いる
“
?!
... Nantekotta i ?! ...
"Cái quái gì thế ?!"
Khi họ nhìn xung quanh, đôi mắt của
họ như thể sắp nổ tung. Họ đang nhìn Suzy bên cạnh họ, tiếp theo là Devil Girl, tiếp theo là hàng loạt các phi thuyền đang
đậu tương tự khác. Các bức tường của nhà chứa máy bay có màu trắng, nhưng chứa
đầy đủ các thiết bị chủ yếu là màu vàng và các hộp dụng cụ ở khắp nơi. Sàn nhà
màu xám đen với các tấm lót và vạch màu vàng và trần nhà màu xám đậm, có đầy đủ
các thiết bị từ các trục thông gió, các cần cẩu màu vàng trên đường ray của
chúng đầy đèn chiếu sáng. Bên trong nhà chứa máy bay, những chiếc xe nhỏ màu trắng
và vàng di chuyển xung quanh và bận rộn với những người và đội bảo dưỡng làm việc
và bảo dưỡng các phi thuyền chiến đấu.
Nhưng điều khiến họ chú ý nhất
chính là những con tàu, đặc biệt là Suzy và Devil Girl ở cạnh nhau. Phi thuyền,
những thứ và thiết bị mà họ chưa từng thấy trước đây. Họ lướt những ngón tay
lên Suzy để biến mọi thứ trở nên thật hơn trong tâm trí của họ! Tất cả đều diễn
ra trong im lặng.
Cuối cùng lối vào của nhà chứa
máy bay đã thu hút sự chú ý của họ, một trong số họ hỏi tôi:
– 見に行ってもいいですか
その方向にに子供が一人いる
“行きます。って…
“もい
船上に子供
が一人いる
“い
船上に子供が一人いる
“で
すか
その方向に
その方向に方向にに子供が一人い
る
“?
-
Mi ni itte mo īdesu ka sono hōkō ni? …
“Tôi
có thể đi về hướng đó không?”.
Và tôi đã trả lời:
– は今安全ですい 船上に子供が一人いる
“、もちろん
–
“,
行きます。って…
“みよう
-
Hai, mochiron, Itte miyou…
”
Vâng, tất nhiên, chúng ta sẽ đến đó. ”
Tất cả chúng tôi im lặng đi về
phía lối vào của nhà chứa máy bay, với những người đàn ông đang nhìn xung quanh
với vẻ đầy kinh ngạc. Một người khác đặt câu hỏi mà không ai khác dám:
– 私は今あなたが医療援助を受けることができるとこたちは今安全です今どこに子供が一人
いる
“い
船上に子供が一人いる
“ますか
その方向に
?
-
Watashitachi wa ima doko ni imasu ka? ...
"Bây
giờ chúng ta đang ở đâu?"
Và tôi đã trả lời:
– あなたは今安全ですもう地球上に子供が一人いる
“に子供が一人いる
“い
船上に子供が一人
いる
“ません
–
“.
-
Anata wa mō chikyū-jō ni imasen ...
"Bạn
không còn ở trên Trái đất nữa".
– あなたは今安全ですヴィエラにいますに子供が一人いる
“い
船上に子供が一人いる
“ます.
–
- Anata wa vu ~ iera ni imasu…
“Bạn
đang ở Viera”
– みたい 船上に子供が一人いる
“で
す,
軌道上に子供が一人いる
“の方向に宇宙ステーション
ステーション
-
Mitaidesu kidō-jō no uchū sutēshon...”.
“Nó
giống như một trạm vũ trụ quay quanh quỹ đạo”
Anh ta rụt rè hỏi:
何??
-
Nani ...
"Cái
gì?"
Họ không nói gì nữa cho đến khi
chúng tôi đến rìa và lối vào nhà chứa máy bay. Nó chỉ kết thúc ở đó mà không có
lan can, vì nó mở ra không gian và vũ trụ. Bạn có thể nhìn thấy bên ngoài bởi
vì không có gì ngăn cách bạn với không gian sâu thẳm, thậm chí không phải là một
tấm kính mà là một loạt các trường lực vô hình giữ không khí bên trong.
Các thủy thủ đoàn hơi sợ hãi khi
đến gần, nhưng tôi chạm vào trường lực bằng tay phải của mình để họ có thể nhìn
thấy ánh sáng xanh nhạt xung quanh bàn tay. Tôi đẩy và dựa vào nó để họ thấy rằng
nó an toàn và không ai bị rơi qua mép. Vì vậy, cuối cùng họ đã tiến gần hơn để
nhìn ra bên ngoài.
Họ có thể nhìn thấy số lượng các
ngôi sao trong đêm tối của không gian, rất nhiều và rõ ràng đến nỗi không có sự
tương đồng nào trên Trái đất. Những con tàu lớn ở đằng xa với đèn nhấp nháy và
cửa sổ của chúng sáng lên. Ở phía xa bên phải, họ có thể nhìn thấy một vật thể
hình cầu màu xám kim loại, nhẵn bóng lớn với một vài đặc điểm bề mặt mà họ
không thể nhận ra, họ chỉ nhìn nó với vẻ bối rối. Và tôi đã nói:
– あれは今安全です 月
-
–
Are wa, Tsuki ...”
"Đó
là mặt trăng."
Nhưng sau đó, họ nhìn về phía xa
bên trái của mình và mặc dù ban đầu không dễ tìm và nhìn thấy, họ đã nhìn thấy
Trái đất ở rất xa, cách họ gần nửa triệu km. Một quả cầu màu xanh lam và trắng
tuyệt đẹp có kích thước bằng một quả cam lớn được giữ bằng chiều dài sải tay.
Tất cả đều hoàn toàn kinh ngạc và
nói:
– ああすごい 船上に子供が一人いる
“!!
-
Ā sugoi ... "
Ồ
Wow!"
– なん – “て… “こったい 船上に子供が一人いる
“
?
-
Nantekotta i ?! ...
"cái
quái gì thế ?!"
– 何 ? が一人いる “起きてる!きて…
“る
“!
-
Nani ga oki teru !? …
"Chuyện
gì đang xảy ra !?"
Tôi trấn an họ:
--お願いします願いしますい
船上に子供が一人いる
“します,
心配しないでしない
船上に子供
が一人いる
“で
, 私は今あなたが医療援助を受けることができるとこたちは今安全ですあな
たを受けることができるとこ連れて行きます。れて…
“行きます。きます,
また家に帰るに子
供が一人いる
“帰るる
“
– Onegaishimasu,
shinpaishinaide watashitachi wa anata o tsurete ikimasu mata ienikaeru …
"Xin
đừng lo lắng, chúng tôi sẽ đưa bạn trở về nhà."
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.