Swaruu Transcripts 1982 - 🗻🏔️🐍🐉🦂Từ dãy Pyrenees đến Montserrat: Người Cathar, Rennes-le-Château và nguồn gốc của Catalonia – Robert & Albert

Khiêm

 

Swaruu Transcripts 1982 


Từ dãy Pyrenees đến Montserrat: Người Cathar, Rennes-le-Château và nguồn gốc của Catalonia – Robert & Albert

 

02-03-2026





👉 Tóm tắt nội dung:   Bài viết là cuộc trò chuyện giữa Robert và Albert xoay quanh các chủ đề huyền bí, lịch sử ẩn giấu và năng lượng tâm linh tại khu vực Montserrat và dãy Pyrenees (Tây Ban Nha).

 

Nội dung đề cập đến nhiều hiện tượng kỳ lạ như sinh thể bí ẩn xuất hiện từ lòng núi, các cổng không gian, thành phố dưới lòng đất, và những ánh sáng có khả năng xuyên qua vật chất. Montserrat được mô tả là một địa điểm có năng lượng mạnh, chứa nhiều hang động, đường hầm và có thể là nơi kết nối với các chiều không gian khác.

 

Bài viết cũng liên hệ đến các nền văn minh cổ như người Cathar, Ai Cập cổ đại, và các truyền thống tâm linh bị thất truyền. Đồng thời, nhắc đến những bí mật bị che giấu bởi các tổ chức quyền lực như Vatican, cũng như giả thuyết về kho báu, thư viện cổ và các dòng dõi tinh hoa kiểm soát thế giới.

 

Ngoài ra, nội dung mở rộng sang các chủ đề như người khổng lồ (Nephilim), DNA cổ đại, sự pha trộn chủng tộc, và nguồn gốc thật sự của nhân loại. Các hiện tượng năng lượng địa sinh, nước “tinh khiết”, và vai trò của thiên nhiên trong việc nâng cao ý thức cũng được nhấn mạnh.

 

Cuối cùng, bài viết đưa ra góc nhìn về tương lai nhân loại, cảnh báo về chủ nghĩa xuyên nhân loại (transhumanism), sự kiểm soát của công nghệ, và kêu gọi mỗi người phát triển nội tâm, kết nối với thiên nhiên và tự tạo ra thực tại của mình để chuẩn bị cho những biến động lớn có thể xảy ra.

 

 

 

-----------

 

 

 

Robert: Chào mọi người, mọi người khỏe không? Chào mừng các bạn quay lại với cộng đồng tuyệt vời mang tên Nous Noble. Hôm nay chúng tôi có một vị khách đặc biệt. Nếu tôi nhớ không nhầm thì tôi đã gặp anh ấy vào năm 2018, trong một chuyến đi ở dãy Pyrenees, khu Lleida. Chúng tôi vào một hang nhỏ, và anh ấy đã khám phá sâu hơn một chút. Tôi nhớ rất rõ là chúng tôi đã cùng thiền ở đó. Lúc đó có ba người: Artur, và người bạn Andreu của chúng tôi - một người có kiến thức cực kỳ sâu rộng, đặc biệt là về dãy Pyrenees, về người Cathar, và nhất là về lịch sử. Tôi nghĩ các bạn sẽ rất thích buổi này. Giờ thì mời anh ấy vào. Andreu, bạn sao rồi?

 

Albert: Chào bạn, tôi là Albert nha, không phải Andreu đâu.

 

Robert: À… [cười] Andreu, anh ấy sao rồi?

 

Albert: Andreu là một bậc thầy. Còn tôi… tôi thì không.

 

Robert: Trời ơi, tôi cứ hay nhầm giữa Artur, Andreu, Albert. Thiệt luôn. Rồi, Albert, bạn sao rồi?

 

Albert: Ờ, vẫn ổn, đang sống trong những thời kỳ mang tính “tận thế” này thôi.

 

Robert: Bạn nghĩ là chúng ta đang bước vào thời kỳ tận thế thật hả? Bạn có biết lời tiên tri nào hay câu chuyện nào nói về chuyện đó không?

 

Albert: Có rất nhiều.

 

Robert: Thiệt hả?

 

Albert: Không chỉ trong Kitô giáo, mà còn ở châu Mỹ, trong các bộ tộc bản địa, rồi khắp nơi trên thế giới.

 

Robert: Vậy theo bạn, chúng ta sẽ chứng kiến điều gì đó khó chịu, tiêu cực… hay sao? Bạn nghĩ thế nào?

 

Albert: Tôi nghĩ điều đó còn tùy vào mức độ phát triển tâm linh mà mỗi người đã đạt được.

 

Robert: Chính xác, đúng là phụ thuộc vào hành trình nội tâm của mỗi người.

 

Hôm nay tôi phải nói là trạng thái năng lượng của tôi không cao lắm, vì tôi hơi đau đầu, chắc do áp suất. Không phải là huyết áp cao đâu, mà là vì nhiệt độ thay đổi quá đột ngột. Chúng tôi vừa từ âm 20, thậm chí âm 23 độ, giờ lên âm 2 độ. Sự thay đổi quá nhanh như vậy thật sự làm cơ thể rất mệt.

 

Albert, chúng ta bắt đầu với chủ đề nào đây? Bạn có rất nhiều thứ để nói, và chắc chắn sẽ rất hay. Cá nhân tôi thì muốn nói về Montserrat, nếu bạn cho phép. Tôi nhớ có lần chúng ta từng nói về Montserrat. Bạn hiểu khá rõ về ngọn núi này đúng không, Albert?

 

Albert: Đúng rồi, vì tôi sống ngay dưới chân núi, ở một ngôi làng bên dưới. Từ khi còn là em bé, tôi đã lên Montserrat rồi.

 

Robert: Bạn đã đi Montserrat từ nhỏ luôn. Cha mẹ tôi cũng cưới nhau ở Montserrat đó.

 

Albert: Cha mẹ tôi cũng vậy.

 

Robert: Thiệt hả? Hay quá. [cười]

 

Albert: Ừ.

 

Robert: Albert, tôi nhớ có lần ba chúng ta ngồi với nhau - có Artur, bạn và tôi - và một trong hai bạn đã nói một điều rất thú vị mà tôi vẫn nhớ tới giờ. Đó là nhiều năm trước, nếu tôi không nhầm, ở Montserrat đã từng xảy ra một trận động đất đúng không?

 

Albert: Thực ra không hẳn là động đất lớn, mà là một chuyển động địa chấn nhẹ.

 

Robert: Vậy thì, cho những người đang xem - chắc chắn có người yêu núi Montserrat, có người hoài nghi, đủ kiểu người - bạn có thể kể cho chúng tôi chuyện gì đã xảy ra sau sự kiện đó không?

 

Albert: Chuyện này là do một người bạn của tôi kể lại - Eduard, giờ ông ấy đã mất rồi. Ông ấy là một nhà nghiên cứu về những chủ đề này. Sự việc xảy ra vào khoảng những năm 70 hoặc 80, có lẽ là những năm 70. Thời đó, nhà thờ vẫn mở cửa vào ban đêm, thậm chí 1 giờ sáng vẫn mở. Có những người vào đó cầu nguyện, như một thói quen.

 

Rồi xảy ra một rung chấn nhẹ, và từ một nhà nguyện xuất hiện một vết nứt. Từ đó, những sinh thể nhỏ bé bắt đầu chui ra - thấp, tối màu, và rất tò mò về con người. Chúng bắt đầu xuất hiện. Dĩ nhiên, mọi người hoảng loạn.

 

Robert: Trời ơi.

 

Albert: Ừ, đó là những gì tôi được kể lại. Mọi người chạy tán loạn.

 

Robert: Trời, tưởng tượng thử xem, mấy sinh thể nhỏ nhỏ, da tối màu bò ra từ lòng đất… Bạn nói là da tối màu đúng không?

 

Albert: Tôi nhớ là vậy, kiểu tối màu. Và còn có nhiều lời kể khác nữa. Có những người leo núi nói rằng họ từng thấy những sinh thể này. Nhưng khi bạn cố lại gần, thì chúng lập tức biến mất.

 

Ngoài ra còn có một câu chuyện khác về một chàng trai sống cùng một ẩn sĩ trong một nơi tu hành nằm phía trên tu viện - chỗ đó tôi biết rất rõ. Anh ta kể rằng ban đêm cũng thấy những sinh thể này. Có vẻ như nhiều người đã từng nhìn thấy chúng.

 

Robert: Ừ, tôi cũng từng có một trải nghiệm… Albert, tôi từng đi cắm trại ở Montserrat với một người bạn tên Miguel - không biết giờ anh ấy có đang xem không - và bạn tôi Gosia nữa. Tôi nhớ rất rõ là chúng tôi cắm trại gần một vực sâu, và phía đối diện là một vách đá trơn, không hề có đường đi.

 

Ban đêm, tôi thấy rõ có thứ gì đó di chuyển, giống như có người cầm đèn pin đi lại. Tôi thấy ánh sáng như thể ai đó đang soi đèn giữa đêm khuya, trong một nơi hoàn toàn tối, giữa một vực sâu. Nhưng đến khi trời sáng, tôi nhìn lại thì thấy không thể nào có ai đi được ở đó - đó là một vực thật sự, không có lối đi.

 

Nên đúng là ở đó có những chuyện rất lạ. Có nữa không? Bạn kể tiếp đi.

 

Albert: Montserrat có rất nhiều câu chuyện. Ví dụ, một người bạn của tôi hay kể lại câu chuyện mà anh ấy nghe từ các nhà leo núi. Họ đang ngủ trong lều trên núi. Như bạn biết, đá ở Montserrat rất thẳng đứng, nhưng đỉnh lại tròn. Bạn có thể ngồi hoặc thậm chí ngủ trên đó.

 

Một đêm, họ thấy một thứ gì đó kỳ lạ trên mỏm đá đối diện. Một người dùng đèn pin chiếu sang, và họ thấy một sinh thể giống như yêu tinh hoặc người lùn, đang hút tẩu. Rất kỳ lạ. Khi sinh thể đó nhận ra bị chiếu sáng, nó tỏ vẻ khó chịu và bỏ đi.

 

Robert: Thú vị thật.

 

Albert: Những câu chuyện kiểu này thì rất nhiều.

 

Robert: Đó là một khu vực có năng lượng rất mạnh, đúng không?

 

Albert: Đúng, rất mạnh. Bên trong núi có lẽ đầy những đường hầm và hang động. Thực tế có một hang tự nhiên gọi là hang Salnitre ở Collbató. Nếu bạn đi bộ từ hang đó đến tu viện, mất khoảng hơn hai tiếng, bạn sẽ thấy rất nhiều lỗ hổng dọc đường. Nếu bạn để ý kỹ, bạn sẽ nhận ra cả ngọn núi đầy những lỗ như vậy. Ngoài ra, người ta cũng nói nhiều về một cái hồ nằm bên dưới Montserrat.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Tôi từng hỏi một nhà khảo cổ, và ông ấy nói: “Không chắc có hồ, nhưng chắc chắn có rất nhiều khoang rỗng. Vì ở đó mưa rất nhiều - thảm thực vật và chính ngọn núi hút mây, tạo mưa - nên các khoang này đầy nước. Khi mưa lớn, nước sẽ tràn ra từ các lỗ đó thành những thác nước.”

 

Nó giống như một cảnh tượng rất ấn tượng - nước từ bên trong núi tuôn ra khắp nơi.

 

Robert: Thú vị, thú vị. Vậy nếu không thì còn gì nữa để kể về Montserrat không?

 

Albert: Cũng còn, ví dụ như một chuyện khác… vì mấy tu sĩ ở đó đôi khi “lỡ miệng” tiết lộ vài thứ.

 

Robert: Bạn có quen tu sĩ nào ở đó không…?

 

Albert: Họ hay lỡ lời. Còn tôi thì vì sống trong khu đó nên tôi gom góp thông tin dần dần.

 

Robert: Kể đi.

 

Albert: Người ta nói rằng nếu đi theo một trong những đường hầm đó, sẽ đến một điểm có một cái hố sâu trong lòng đất. Và ở đó có thể nhìn thấy ánh sáng, như thể có một thành phố dưới lòng đất, hoặc là một lối vào sang thế giới khác.

 

Robert: Ừ, ừ, ừ. Thú vị, thật sự rất thú vị.

 

Albert: Một ẩn sĩ quen của tôi, khi đang ở trong am trên núi, đã thấy một ánh sáng đâm vào một tảng đá rồi biến mất. Đó là những gì ông ấy kể lại cho tôi.

 

Robert: Vâng, chuyện này không hề điên rồ đâu. Theo những gì tôi được nghe từ phía Taygetan, thì những ánh sáng đó khi sắp chạm vào vách đá, chúng sẽ thay đổi tần số và xuyên qua vật chất, đi vào bên trong núi. Trước khi va chạm, chúng chuyển từ tần số gốc sang tần số của điểm đến, rồi đi vào bên trong. Nên nhìn từ bên ngoài thì giống như va chạm hoặc giống như có một lớp ảnh ba chiều che giấu lối vào các hang động. Rất thú vị.

 

Albert: Những chủng tộc ngoài Trái Đất, cả tích cực lẫn tiêu cực, đều có công nghệ vượt xa chúng ta, nên họ không cần những lối vào vật lý như mình.

 

Robert: Chính xác. Và nghĩ thử xem, những sinh thể nhỏ lúc nãy xuất hiện… ai nói chắc rằng chúng không phải là những sinh thể sống trong những thành phố có ánh sáng đó?

 

Albert: Cũng có thể. Ngoài ra còn có những câu chuyện nói rằng ở một chiều không gian khác, một tầng cao hơn, có những ngôi đền bao quanh toàn bộ ngọn núi, nhưng tồn tại trong một thực tại khác. Và có những nơi mà bạn có thể chuyển sang chiều khác, hoặc thậm chí đi về quá khứ, ví dụ như thời Trung Cổ. Đã có những trường hợp như vậy.

 

Robert: Vậy tức là có thể tồn tại các cổng liên chiều không gian.

 

Albert: Có khả năng. Và có một khu vực phía trên tu viện được gọi là “vùng của quỷ”.

 

Robert: Của quỷ à?

 

Albert: Khi người ta nhắc đến “quỷ”, thường là ám chỉ việc đi vào những thế giới khác, có thể tích cực hoặc tiêu cực, tùy trường hợp.

 

Robert: Thú vị thật.

 

Albert: Đó là một khu không được đánh dấu, để người ngoài không đi vào. Người địa phương như tôi thì biết đường, biết cách đến đó. Nhưng khách du lịch thì thường sợ, vì nếu đi lệch khỏi đường mòn thì núi rất nguy hiểm. Thực tế đã có nhiều người mất tích hoặc tử vong ở đó. Vào những năm 80, có thời gian nhiều cô gái trẻ, là người nước ngoài, bị mất tích. Nên nơi đó thật sự nguy hiểm, tùy cách bạn tiếp cận.

 

Robert: Đúng, tôi cũng biết là có nhiều người mất tích ở ngọn núi đó. Rất thú vị.

 

Albert: Còn một câu chuyện nữa, để kết lại vì nếu nói về Montserrat thì không bao giờ hết… Dạo gần đây người ta thấy có xe của Vatican xuất hiện ở đó.

 

Robert: Trời!

 

Albert: Nên có khả năng Vatican có lợi ích gì đó liên quan đến ngọn núi này. Có tin đồn rằng họ cất giữ một số báu vật ở đó.

 

Có những người được thuê đến để làm việc - như xây dựng, lắp đặt hệ thống - nhưng họ bị bịt mắt để không biết mình đi qua những đường hầm nào. Khi đến nơi thì mới được tháo bịt mắt để làm việc. Họ phải ký các thỏa thuận bảo mật.

 

Tôi biết ít nhất hai hoặc ba trường hợp như vậy. Và có khả năng có những kho báu cổ xưa được giấu ở đó.

 

Thực tế, Napoléon từng tìm kiếm một thư viện ở đó, và đó là lý do ông ta phá hủy tu viện. Có một người leo núi từng phát hiện một khe hở và tin rằng đã tìm thấy thư viện đó. Nhưng khi quay lại vào ngày hôm sau, mọi thứ đã biến mất, lối vào đã bị che lại.

 

Robert: Ừ. Những gì phía Taygetan từng nói với tôi là ở mỗi nơi có tượng nhân sư, bên dưới đều có một dạng căn cứ hoặc cơ sở nào đó. Và Montserrat, nếu bạn để ý, có rất nhiều hình dạng giống nhân sư - như khuôn mặt Ai Cập. Đúng không?

 

Albert: Đúng vậy. Thực ra, địa danh ở đó mang nhiều yếu tố Ai Cập. Trong bảo tàng Montserrat có cả xác ướp Ai Cập. Có những khu tên là Thebes và Tebaida - mỗi bên của ngọn núi. Tức là có rất nhiều dấu vết liên quan đến Ai Cập.

 

Robert: Thú vị thật.

 

Albert: Ngoài ra, Đức Mẹ Đen được cho là tượng trưng cho Isis, cùng với con của bà. Tức là có mối liên hệ rất mạnh với Ai Cập.

 

Robert: Thú vị, rất thú vị. Có thể lối vào thành phố dưới lòng đất đó nằm ngay trong tu viện, chỉ là bị che giấu và canh giữ 24/24.

 

Albert: Đúng vậy.

 

Robert: Bởi chính các tu sĩ.

 

Albert: Bởi vì khi họ phát hiện ra một cổng như vậy, quyền lực thời xưa - tức là Giáo hội - sẽ tìm cách ngăn người khác tiếp cận và giữ nó cho riêng mình. Tôi biết những trường hợp tương tự ở các vùng khác của Tây Ban Nha. Khi một cổng mới được phát hiện - ban đầu là bí mật của dân địa phương - thì ngay lập tức họ mua lại khu đất đó và rào lại để không ai vào được.

 

Robert: Hôm nay, có một người phụ nữ nhắn cho tôi. Cô ấy nói: “Bạn có tin không?” - cô ấy kể rằng đã phát hiện một cổng. Tôi chưa đọc kỹ, không nhớ là ở Venezuela hay Chile. Nhưng cô ấy nói rõ là đã thấy một sinh thể đi ra đi vào từ đó. Tôi cần đọc lại chi tiết. Nhưng đúng là… cổng không gian, có thật. Rất thú vị.

 

Albert: Những gì tôi nói là về khu vực Córdoba. Đây là một nơi cực kỳ đặc biệt. Tôi chưa từng đến, nhưng được kể lại rằng có rất nhiều cổng, nhiều hiện tượng siêu nhiên, UFO, và là nơi các thực thể tương tác mạnh.

 

Robert: Ở Córdoba. Córdoba của Tây Ban Nha nha, nói rõ cho mọi người.

 

Albert: Đúng, Córdoba của Tây Ban Nha, không phải ở Argentina.

 

Robert: Không phải ở Argentina đâu, không phải Argentina. Trời, nghe hấp dẫn thật. Tôi biết là ở khu Extremadura, vùng Zamora, cũng có một nơi xảy ra rất nhiều hiện tượng kiểu này, nhưng giờ tôi không nhớ tên. Ở đó có một vùng gần như sa mạc, người ta thấy ánh sáng, thấy… kiểu như những quả cầu lửa. Chủ đề này thật sự rất thú vị, nhất là về những sinh thể ở Montserrat.

 

Mà có rất nhiều người nghiên cứu chuyện này. Có một kênh chuyên đi khám phá tất cả các hang động ở Montserrat, họ chui vào khắp nơi. Và theo họ thì toàn bộ ngọn núi là nhân tạo. Toàn bộ là nhân tạo.

 

Còn tôi thì nghĩ rằng những sinh thể đó chính là những người đã tạo ra ngọn núi này. Chỉ là cách tư duy của họ hoàn toàn khác với con người, nên kiểu “xây dựng” của họ trông rất giống tự nhiên. Vì vậy con người rất khó nhận ra. Ta nhìn nó như một ngọn núi bình thường, tự nhiên. Nhưng thật ra nó rất kỳ lạ. Khi tôi nhìn thấy nó, tôi có cảm giác nó là nhân tạo - giống như một cái tổ mối vậy, kiểu như ai đó đào bên dưới rồi gom vật chất lại để tạo thành cấu trúc này.

 

Albert: Tôi không chắc nó có phải nhân tạo hay không. Nhưng tôi đã đi rất nhiều nơi trên thế giới…Và tôi chưa từng thấy một ngọn núi nào giống như vậy.

 

Robert: Chưa từng thấy ngọn nào giống vậy đúng không?

 

Albert: Vâng, không.

 

Robert: Albert, tôi biết là bạn từng sống ở Mexico đúng không?

 

Albert: Ừ, khoảng ba năm.

 

Robert: Ở đó bạn có thấy ngọn núi nào giống Montserrat không?

 

Albert: Có một nơi hơi giống, là Tepoztlán. Đó cũng là một nơi rất “ma thuật”, rất mang tính huyền học, có một kim tự tháp trên đỉnh núi. Nhưng vẫn không thể so với Montserrat.

 

Robert: Không giống chút nào.

 

Albert: Montserrat là độc nhất. Và giờ tôi nhớ ra một câu chuyện khác: người ta từng nói rằng ở Montserrat từng tồn tại những “người nhím” cuối cùng.

 

Robert: Người nhím?

 

Albert: Một dạng hình người có gai, kiểu như có những chiếc gai trên cơ thể.

 

Robert: Trời…

 

Albert: Ừ, chuyện này do một người rất uy tín kể cho tôi, không phải kiểu tưởng tượng đâu.

 

Robert: Vậy họ nói là có những người có gai trên lưng thật à?

 

Albert: Đúng, là một chủng người từng tồn tại, và những cá thể cuối cùng được đưa vào Cotolengo. Bạn còn nhớ Cotolengo không?

 

Robert: Ừ, kiểu như nơi dành cho người bị cho là “điên”.

 

Albert: Đúng, giống như một dạng viện tâm thần ở Tây Ban Nha, nơi người “khác thường” bị đưa vào. Nhưng đó là một chủng tộc thật, giờ chắc đã tuyệt chủng, và họ từng sống ở Montserrat - ít nhất là theo những gì tôi được kể.

 

Robert: Nghe cũng hợp lý…

 

Albert: Vì có rất nhiều chủng loài như vậy, và tôi nghĩ con người chúng ta là sự pha trộn di truyền từ nhiều giống loài ngoài Trái Đất.

 

Robert: Ừ, đúng.

 

Albert: Vì mỗi cơ thể, mỗi chủng loài được thích nghi với những hành tinh khác nhau. Tôi thấy ở đây có một sự pha trộn rất lớn.

 

Robert: Thú vị thật. Vậy tất cả những điều này có liên quan đến người Cathar không?

 

Albert: Có thể. Khi người Cathar bị trục xuất khỏi Occitania, họ phải tìm nơi khác, nên họ đi vào bán đảo Iberia, một số đến cả quần đảo Baleares. Nên chắc chắn họ đã đi qua khu vực này. Tôi từng nghe trong một chương trình radio rằng có khả năng họ đã mang một thứ gì đó đến Montserrat. Nhưng tôi không chắc.

 

Robert: Một kho báu gì đó chẳng hạn.

 

Albert: Tôi chưa nghe rõ về chuyện đó, nhưng có thể.

 

Robert: Vậy với những người chưa biết, bạn có thể giải thích người Cathar là ai không?

 

Albert: Người Cathar là một nhóm tôn giáo thời Trung Cổ, khoảng thế kỷ 13, mang màu sắc Kitô giáo nhưng thiên về hướng huyền học. Có thể không hoàn toàn là ngộ đạo, nhưng rất gần với tư tưởng nhị nguyên.

 

Họ sinh sống chủ yếu ở vùng Pyrenees phía bắc và miền nam nước Pháp. Lúc đó miền nam Pháp gần như là một thực thể độc lập, có liên kết nhiều hơn với Vương quốc Aragón hơn là với nước Pháp. Họ bị Giáo hội Công giáo xem là đối lập, vì họ không theo hệ thống quyền lực của Giáo hội lúc đó - một Giáo hội bị xem là tham nhũng và mang tính kế thừa từ Đế chế La Mã.

 

Người Cathar sống đơn giản, không tìm kiếm quyền lực vật chất. Họ nhìn thế giới giống như Plato từng nói - rằng thế giới này được tạo ra bởi một thực thể không thiện, và linh hồn con người bị mắc kẹt trong chiều không gian này, vốn không phải nơi nó thuộc về.

 

Robert: Thú vị.

 

Albert: Và mục tiêu của họ là thanh lọc bản thân để giải thoát khỏi thế giới này.

 

Robert: Ừ. Ở đây có người nói rằng: “Từ ‘Catalonia’ bắt nguồn từ cụm ‘cátaros alejados’ - nghĩa là ‘những người Cathar bị lưu đày’.” Bạn nghĩ sao?

 

Albert: Có rất nhiều giả thuyết về nguồn gốc của từ “Catalonia” hay “Catalan”. Giả thuyết này cũng hợp lý. Tôi còn biết nhiều giả thuyết khác nữa, và tất cả đều có thể đúng.

 

Có người nói nó liên quan đến “các cánh đồng Catalan” ở miền bắc nước Pháp. Có thể người từ đó di cư xuống phía nam. Ngôn ngữ Catalan cũng khá giống tiếng Pháp, cả cách sống cũng vậy. Catalan có phần “Pháp” hơn là “Tây Ban Nha”.

 

Ngoài ra còn giả thuyết nói họ là “những người của các lâu đài”. Có rất nhiều cách giải thích, và với tôi, tất cả đều đáng để xem xét.

 

Robert: Ừ. Và tôi nhớ - hoặc không biết có phải tôi tưởng tượng không - là bạn từng khám phá rất nhiều hang động ở Pyrenees đúng không?

 

Albert: Đúng. Tôi mất nhiều năm để tìm ra chúng. Sau khi nghe các chương trình radio của Andreas Faber từ những năm 80–90, tôi bắt đầu thu thập thông tin.

 

Tôi lái xe đến đó, mất khoảng ba tiếng, và phải mất nhiều năm mới tìm được các địa điểm. Vì người dân ở đó rất kín tiếng, họ không muốn tiết lộ vị trí. Không giống như ở Catalonia, nơi mọi thứ đều được đánh dấu, ở đó thì không.

 

Người ta chủ yếu lên núi để tập thể thao, không quan tâm mấy chuyện này, nên rất khó tìm. Nhưng cuối cùng, qua việc hỏi han và tìm hiểu, tôi đã tìm ra một “ngọn núi linh thiêng” nổi tiếng, có khoảng chín hang động chính.

 

Đó là nơi các Cathar vùng Pyrenees thực hiện nghi lễ nhập môn - giống như một tu viện nằm trong hang đá. Nó nằm gần Andorra, trong dãy Pyrenees.

 

Robert: Thú vị thật. Và trong quá trình nghiên cứu, khám phá đó, nếu có thể chia sẻ, bạn đã từng tìm thấy món đồ nào chưa? Một di vật, một vật thể, một mảnh xương gì đó… hay là không có gì?

 

Albert: Tôi có tìm được một thứ, tôi để trong túi đây. Đợi chút, để tôi xem còn không.

 

Robert: Ừ, ừ. [cười]

 

Albert: Đây. Nhìn này. Không biết mọi người có thấy không.




Robert: Là một hòn đá à?

 

Albert: Một hòn đá rất nặng.

 

Robert: Ừ, nhìn thú vị đó.

 

Albert: Người ta gọi nó là “đá từ trời”, kiểu như một dạng “lapis”.

 

Robert: À, lapis… kiểu lapis lazuli hay gì đó?

 

Albert: “Đá từ trời”. Người ta nói nó là thiên thạch. Nó cực kỳ nặng. Và có vẻ như khu vực này thu hút thiên thạch rơi xuống.

 

Robert: Thú vị thật.

 

Albert: Nếu bạn có hai viên như vậy và chà chúng với nước, nó sẽ “chảy máu” - một loại chất màu tím giống như máu.

 

Robert: Nghe lạ thật.

 

Albert: Ừ. Mà hôm nay tình cờ tôi lại mang theo nó, chứ bình thường tôi không mang.

 

Robert: Thú vị.

 

Albert: Có một nhà nghiên cứu về người Cathar vào những năm 80 từng nói rằng mỗi người Cathar đều mang theo một viên đá như vậy.

 

Robert: À.

 

Albert: Tôi từng đem viên này cho các pháp sư ở Mexico xem, và họ nói nó có năng lượng rất mạnh.

 

Robert: Vậy bạn đã mang nó sang Mexico luôn à?

 

Albert: Tôi mang nhiều viên tương tự và để lại ở những nơi linh thiêng bên đó. Nhưng viên này thì tôi chưa từng thấy cái nào giống hẳn. Một số thiên thạch có nét tương tự, nhưng viên này có màu tím rất đặc biệt.

 

Robert: Trời, vậy thì giữ cho kỹ nhé.

 

Albert: La bàn đặt gần nó sẽ quay loạn lên.

 

Robert: Giữ kỹ đi, đó là một báu vật nhỏ đó.

 

Albert: Ừ.

 

Robert: Và những hang động bạn tìm được - không có trên bản đồ, chỉ dựa vào thông tin từ radio và tìm kiếm cá nhân - bạn có ghi lại trên bản đồ hay gì không?

 

Albert: Có một số cuốn sách có đề cập, nhưng thuộc dạng huyền học, ví dụ từ các hội như Rosicrucian, cụ thể là Lectorium ở Hà Lan. Họ đã xuất bản bản đồ khu vực đó.

 

Còn tôi thì mọi thứ nằm trong đầu rồi, không cần bản đồ nữa. Dù chắc vẫn còn vài chỗ chưa khám phá hết.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Ngọn núi này rất đặc biệt. Nó nằm giữa hai mảng kiến tạo - một bên là Tây Ban Nha, một bên là châu Âu (hay Pháp). Hai mảng này tạo ra áp lực lớn, giống như bên dưới có một núi lửa đã tắt. Vì vậy khu vực này đầy suối nước nóng, các khu tắm khoáng. Tất cả năng lượng từ lòng đất (năng lượng địa sinh) dâng lên và kết hợp với năng lượng vũ trụ.

 

Đó là lý do dãy Pyrenees được xem là nơi để “nhập môn”, một nơi cho hành trình tâm linh. Thậm chí từ thời Hy Lạp cổ đại, người ta đã đến đây để trải qua các nghi thức khai mở.

 

Robert: Vậy thì bạn đúng là người hiểu rất sâu về năng lượng, cổng không gian, và các ngọn núi. Bạn nghĩ sao về núi Montseny? Bạn có biết gì về nơi đó không?

 

Albert: Ừm…

 

Robert: Không biết nhiều à?

 

Albert: Nó ở rất gần, nhưng tôi chỉ nghe qua thôi. Gần Vallgorguina đúng không?

 

Robert: Ừ, Vallgorguina thuộc vùng Maresme. Ở đó có dolmen nổi tiếng. Nhưng khu đó nổi tiếng về phù thủy. Không phải xấu đâu, nhưng có rất nhiều hoạt động kiểu đó.

 

Thực ra có hai dạng: một là phù thủy cổ xưa từ thời Trung Cổ ở Catalonia, và một là những nhóm hiện đại - tôi không biết gọi họ là gì - họ biết các điểm năng lượng này và đến đó làm nghi lễ, nhưng những nghi lễ này rất khác, thường mang tính “đen tối”, không giống với truyền thống xưa.

 

Bạn nghĩ sao?

 

Albert: Đúng vậy. Vì hiện nay con người đã mất kết nối với Mẹ Trái Đất. Nhiều người bị lạc lối, mất đi sự kết nối đó. Còn về Montseny, tôi không biết nhiều, nhưng tôi có nghe nói nó có liên quan đến người Do Thái.

 

Robert: Ở Montseny có một khu gọi là “Monte Sinaí” luôn. Nhưng sao bạn biết nó liên quan đến người Do Thái?

 

Albert: Tôi chỉ nghe nói vậy thôi.

 

Robert: Ở Barcelona thì Montjuïc nghĩa là “núi của người Do Thái”, và người ta đã tìm thấy bia mộ có tên Do Thái ở đó.

 

Còn tôi từng đến Montseny với Gosia. Có lần chúng tôi gặp một nhóm người mặc đồ trắng, đứng thành vòng tròn gần Turó de l’Home, đang làm nghi lễ.

 

Chúng tôi đi sang chỗ khác, và trong một đêm, sau khi thiền - có dùng chuông và nhang - chúng tôi trải nghiệm thấy hình học thiêng liêng. Khi nhắm mắt, tôi thấy các hình khối như khối Plato quay trước mắt. Tôi hỏi Gosia thì cô ấy cũng thấy tương tự - những hình dạng, ngôi sao, các cấu trúc hình học.

 

Ngoài ra, chúng tôi cảm nhận một dòng năng lượng chạy từ chân lên đầu, như một máy quét. Cứ lặp đi lặp lại. Cuối cùng chính chúng tôi phải dừng lại vì nó không ngừng. Nhưng cảm giác thì rất tuyệt vời. Thật sự rất kinh ngạc.

 

Albert: Tôi cũng có một câu chuyện ở Montseny. Con trai của một người bạn tôi - cậu bé này rất nhạy cảm, có năng lực bẩm sinh - họ đi lấy nước ở một con suối.

 

Robert: Ừ, có một con suối nổi tiếng, nhưng tôi không nhớ tên.

 

Albert: Đúng rồi, hình như tên gì đó giống “Paitira”…

 

Robert: Font Martina, đúng rồi.

 

Albert: Ừ, có thể.

 

Robert: Font Martina.

 

Albert: Dù sao thì cậu bé đó đứng lại và nhìn thấy một “undine” - một người phụ nữ nước, tóc đỏ, đang ở đó. Cậu ấy đứng nhìn một lúc, rồi sau đó kể lại cho chúng tôi.

 

Robert: Ở Montseny cũng có truyền thuyết về “người phụ nữ nước” - một người phụ nữ quyến rũ người khác. Có rất nhiều câu chuyện kiểu đó.

 

Albert: Đúng, ở các vùng xung quanh có nhiều câu chuyện về những “phụ nữ nước”, tức là các thực thể nguyên tố nước - giống như undines.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Tôi nhớ khi sống ở vùng núi Cathar, ngủ trong xe, kết nối rất sâu với thiên nhiên, thì tôi và một người bạn đã thấy một ánh sáng màu cam trên vách đá. Khi bạn sống gần thiên nhiên, bạn kết nối được nhiều hơn. Còn khi ở khách sạn, bạn sẽ mất đi sự kết nối đó.

 

Robert: Đúng vậy.

 

Albert: Bạn cần phải sống gần gũi và kết nối với thiên nhiên hơn.

 

Robert: Đúng vậy. Tôi có nhận ra là ở vùng Catalonia - nơi tôi quen thuộc - có nhiều năng lượng hơn, nhiều hiện tượng kiểu như cổng không gian, hay khả năng nhìn thấy những thứ khác thường… hơn là ở Phần Lan.

 

Tôi đang ở Phần Lan đó, Albert.

 

Albert: À, đúng rồi, nghe nhiệt độ là tôi đoán ra bạn đang ở đâu rồi.

 

Robert: Tôi đang ở Phần Lan, không phải Barcelona.

 

Albert: Ừ, với cái kiểu âm độ như vậy là đoán được rồi.

 

Robert: Hai ngày trước nhiệt độ là âm 23, âm 24 độ. Giờ thì lên âm 3. Nghe thì có vẻ bình thường, nhưng thay đổi một phát 20 độ như vậy, đầu tôi đau như muốn nổ tung.

 

Albert: Ừ…

 

Robert: Albert, bạn biết gì về Rennes-le-Château không?

 

Albert: À, Rennes-le-Château là tên tiếng Pháp. Trước khi thuộc Pháp, vùng đó là Occitania, có tên khác. Người Pháp thì hay thay đổi tên địa danh.

 

Robert: Họ thay đổi cả lịch sử luôn mà.

 

Albert: Đúng vậy. Ví dụ như Bour Madame trong tiếng Catalan là La Guingueta - hoàn toàn khác nhau.

 

Robert: À, có người nói ở Warsaw cũng vậy, từ âm 26 lên +5 độ, còn kinh hơn cả Phần Lan.

 

Albert: Ừ.

 

Robert: Albert, bạn có thể chia sẻ về lịch sử Catalonia không? Những gì bạn biết có giống với lịch sử chính thống không?

 

Albert: Có một điều tôi quên nói lúc nãy: theo một nhà nghiên cứu người Pháp, gần như tất cả các dòng năng lượng địa sinh của châu Âu đều hội tụ ở Catalonia - cụ thể là vùng Catalonia cổ, từ Perpignan đến Tortosa.

 

Và vùng cổ hơn nữa còn kéo dài đến Narbonne. Đây là một khu vực rất mạnh về năng lượng. Người Do Thái cũng từng rất quan tâm đến việc định cư ở đây. Có rất nhiều dấu vết Do Thái, nhiều thành phố. Thậm chí tính cách người Catalan cũng có nét giống người Do Thái - thiên về kinh doanh.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Còn về lịch sử… nó là sự pha trộn của rất nhiều yếu tố. Có cả tốt lẫn xấu hòa trộn với nhau.

 

Robert: Cả tốt lẫn xấu.

 

Albert: Giống như ở Anh vậy. Catalonia và Anh chia sẻ nhiều biểu tượng chung.

 

Robert: Ừ, như cây thánh giá đỏ và con rồng.

 

Albert: Đúng, và cả bốn sọc đỏ. Những biểu tượng này cũng xuất hiện ở Northumbria, phía bắc nước Anh. Tại sao lại có nhiều điểm trùng hợp như vậy? Có phải có một nguồn gốc chung không?

 

Theo những gì tôi tìm hiểu, ban đầu có một dân tộc bản địa - gọi là người Iberia. Nhưng lịch sử về họ gần như bị lãng quên, vì không “phù hợp” với hệ thống hiện tại.

 

Robert: Đúng thật, người Iberia gần như không được nói tới.

 

Albert: Vì nếu tìm hiểu sâu, có thể chúng ta sẽ phát hiện đó là một xã hội bình đẳng hơn. Hệ thống hiện tại bắt nguồn từ người La Mã, mà bản chất là một hệ thống nô lệ, xuất phát từ Trung Đông.

 

Trước khi những ảnh hưởng đó đến, vùng này là nơi của những con người tự do. Không có chế độ nô lệ. Khi người La Mã đến, nhiều người đã rút lên vùng núi Pyrenees để tránh bị kiểm soát.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Đó là lý do Pyrenees trở thành vùng của tự do và tâm linh. Và cũng vì vậy mà hệ thống quyền lực luôn cố gắng chia cắt nó bằng các biên giới nhân tạo.

 

Trước đây không có biên giới ở Pyrenees, mọi người nói các ngôn ngữ bản địa như Basque, Catalan, Gascon. Không có tiếng Tây Ban Nha hay tiếng Pháp - đó là những ngôn ngữ “xâm nhập”.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Từng có một sự gắn kết giữa các cộng đồng ở Pyrenees. Catalonia thực chất bắt nguồn từ những cộng đồng tự do này.

 

Sau đó người La Mã đến, rồi đến người Visigoth, người Frank… Theo tôi, nguồn gốc của họ vẫn liên quan đến Trung Đông, thậm chí Babylon. Họ mang theo hệ thống nô lệ, và từ đó bắt đầu một cuộc xung đột giữa hai kiểu nhân loại: một bên là bản địa, một bên là “xâm nhập”.

 

Robert: Vậy hiện tại bên nào chiếm ưu thế?

 

Albert: Bên xâm nhập.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Catalonia từng là trung tâm của Vương quốc Aragón - một thế lực lớn ở Địa Trung Hải. Nếu bạn đổi chữ “A” trong Aragón thành “D”, bạn sẽ có từ gì?

 

Robert: Dragon à?

 

Albert: Đúng, “rồng”.

 

Robert: Trời…

 

Albert: Đó là “vương quốc của rồng”.

 

Robert: Nghe ghê thật.

 

Albert: Và bốn sọc đỏ - người ta nói đó là bốn vết máu do rồng gây ra.

 

Robert: Ý là rồng tấn công và để lại dấu vết đó?

 

Albert: Đúng vậy. Nhưng những “rồng” này tượng trưng cho nhóm xâm nhập. Họ đến từ phương Đông, đi qua Bắc Âu rồi xuống đây. Những bá tước đầu tiên của Catalonia thực ra là người gốc German, người Bắc Âu - tóc vàng, da trắng.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Họ mang theo hệ thống nô lệ, cái mà tôi gọi là “dòng dõi rồng”. Theo Kinh Thánh, đó là hậu duệ của các thiên thần sa ngã - những thực thể đã lai với con người và tạo ra giống Nephilim.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Những dòng dõi này trở thành vua chúa, tầng lớp thống trị, hoặc giáo sĩ - ví dụ như ở Ai Cập.

 

Họ cai trị Trái Đất theo hướng tiêu cực. Đó là lý do các vị vua thời xưa thường rất cao lớn - như vua Pere của Aragón, khi bị giết người ta nói “hãy giết người cao nhất”.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Họ là hậu duệ của những người khổng lồ, nên cao lớn hơn bình thường và nắm quyền lực. Những nhóm này đã đến vùng Pyrenees - nơi từng là vùng tự do - để kiểm soát và áp đặt hệ thống Babylon, mà ngày nay vẫn tồn tại dưới hình thức “dân chủ”, nhưng bản chất không khác nhiều.

 

Robert: Ừ… nghe rất đáng suy ngẫm. Và nói về người khổng lồ, bạn có biết gì về bộ xương khổng lồ ở Montserrat không?

 

Albert: Ở Montserrat thì không, nhưng ở Pyrenees thì có.

 

Robert: Ở Pyrenees… để tôi kể trước. Trước đây tôi làm cho công ty điện lực lớn ở Catalonia - FECSA. Họ có một bộ phận lưu trữ lịch sử, nơi chứa toàn bộ tài liệu từ thời xây dựng các công trình. Những kỹ sư này đã đào rất nhiều ở vùng Pyrenees thuộc Lleida - nơi có lượng mưa lớn nhất Tây Ban Nha.

 

Albert: Tôi không biết điều đó.

 

Robert: Đúng, nhiều người nghĩ là Galicia, nhưng thực ra là Lleida. Ở đó có rất nhiều đập nước.

 

Albert: Ừ, nhưng mưa ở Galicia nhẹ hơn, kiểu mưa đều hơn.

 

Robert: Có thể, vì ở Galicia là kiểu mưa nhẹ, mưa phùn. Vậy thì, người ta kể với tôi rằng ở dãy Pyrenees, trong một số hang động, họ đã tìm thấy khoảng mười hai bộ xương người khổng lồ. Khi tôi nói “khổng lồ” thì ý là thời đó, những bộ xương cao hơn 2 mét - không tới 3 mét, nhưng khoảng 2m10, 2m15, đại loại như vậy.

 

Tất cả những thứ này đều được ghi lại trong hồ sơ lịch sử của công ty. Khi tôi nghe kể, tôi đã đi hỏi về những bộ xương đó, thì họ nói rằng có các nhà khoa học từ Pháp đến và mang hết đi. Họ lấy toàn bộ rồi biến mất.

 

Sau đó, khi FECSA sáp nhập với ENER, toàn bộ tài liệu đó bị đem đi đốt. Tất cả bị tiêu hủy hết. Nên giờ chỉ còn tôi nhớ thôi. [cười]

 

Đó là một câu chuyện thú vị về người khổng lồ. Còn bạn thì sao, bạn biết gì về người khổng lồ ở Pyrenees?

 

Albert: Bạn nên biết là trên toàn thế giới, Viện Smithsonian đã kiểm soát và che giấu rất nhiều phát hiện kiểu này.

 

Robert: Đúng, họ kiểm duyệt hết. Bất cứ thứ gì đi ngược lại lịch sử chính thống đều không được phép lan ra. Họ không muốn con người biết nguồn gốc thật sự của mình. Có người hỏi là những người khổng lồ này có phải từ Tartaria không - tôi không biết.

 

Albert: Theo tôi, họ có liên quan đến Nephilim. Những điều này đã được nói trong Kinh Thánh rồi, không cần tìm nguồn quá xa lạ. Kinh Thánh nói về Nephilim, về Grigori - những chủng tộc cao lớn hơn bình thường. Thậm chí một số cầu thủ bóng rổ ngày nay có thể là tàn dư của dòng giống đó.

 

Robert: Ừ, tôi cũng nghĩ vậy.

 

Albert: Họ thường có xu hướng ăn nhiều thịt, và một số có đặc điểm tâm lý khá cực đoan. Ngoài ra, cũng từng tìm thấy những bộ xương như vậy ở khu Catalonia phía Pháp, gần dolmen Brangolí, thuộc làng Enveitg, phía bên kia Pyrenees.

 

Robert: Ở đó cũng có người khổng lồ à, nghe thú vị thật.

 

Albert: Ừ, theo tôi nhớ là vậy. Và chắc chắn còn nhiều dấu vết khác nữa.

 

 

 

------------

 

 

 

Robert: Albert, có một điều thú vị nữa. Theo những gì tôi biết, có những chính trị gia - không phải kiểu người mới nổi - mà là những gia tộc chính trị lâu đời ở Catalonia. Họ là những gia đình có ảnh hưởng từ thời Trung Cổ, và vẫn bám rễ trong hệ thống chính trị đến ngày nay. Rất ít người biết điều này. Ví dụ như gia đình Maragall.

 

Albert: Ừ, nhưng ít ra họ còn đỡ hơn những người khác.

 

Robert: Những người hiện tại thì đã đi lạc hướng rồi.

 

Albert: Nếu bạn không thuộc dòng dõi… thì bạn không thể bước vào những tầng quyền lực cao.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Họ có một nền tảng di truyền riêng, học cùng những trường elite - như Trường Đức ở Barcelona. Bạn không thể vào đó nếu không thuộc dòng dõi. Giống như ở Mỹ có hội Skull and Bones.

 

Robert: Ừ, đúng.

 

Albert: Tôi đã nghiên cứu về các dấu vết di truyền này. Nó bắt nguồn từ Trung Đông - từ nền văn hóa Babylon cổ, rồi lan sang châu Âu và sau đó đến Mỹ.

 

Một số nhà nghiên cứu nói rằng đây là các “haplogroup” - tức là dấu hiệu di truyền. Bạn có thể thấy rõ nó xuất phát từ Trung Đông, rồi lan qua châu Âu, rồi sang Mỹ - những nơi nắm quyền lực toàn cầu. Có bằng chứng về một làn sóng di cư từ Babylon đến Scotland, và khi nhìn bản đồ di truyền, bạn sẽ thấy mật độ rất cao ở Scotland.

 

Một haplogroup được cho là liên quan đến dòng “Bò sát” là X2a. Nó lan rộng mạnh ở Mỹ và Canada.

 

Robert: Ý bạn là di truyền “bò sát”?

 

Albert: Theo một số nhà nghiên cứu, dựa trên các bộ xương như bạn nói - người khổng lồ - thì có liên quan. Nhưng tất cả đều bị che giấu để người ta không biết sự thật. Ngoài ra còn có haplogroup khác mang tính “tâm linh” hơn, như nhóm U (U haplogroup), phổ biến ở Siberia. Ở đó có thể là nơi còn giữ dòng người “thuần” hơn. Và thú vị là Siberia và Iberia có nhiều điểm tương đồng.

 

Robert: Đúng thật, Siberia – Iberia, nghe rất giống.

 

Albert: Đúng vậy.

 

Robert: Thú vị thật.

 

Albert: Vấn đề là những dòng “tối” này muốn loại bỏ các dòng “cao quý” hơn.

 

Robert: Theo bạn thì làn sóng di cư vào châu Âu hiện nay có liên quan đến việc làm suy yếu những dòng này không? Tôi đã thấy ở cả vùng Bắc Cực - người ta đến tận đó. Điều đó thật sự khó tin. Bạn nghĩ đây có phải là kế hoạch có chủ đích không?

 

Albert: Có thể. Nhưng tôi không đồng ý với quan điểm của Đức Quốc Xã. Họ cũng bị thao túng. Họ chống Kitô giáo, họ theo các hệ thống tín ngưỡng khác, tôn thờ những thực thể không thực sự tích cực.

 

Và khái niệm “chủng tộc Aryan” cũng bị hiểu sai. Có nhiều loại “Aryan”, không chỉ một. Có cả loại mang tính tiêu cực và loại mang tính tâm linh.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Còn về người di cư, thì có nhiều loại người. Nhưng điều đáng nói là các thế lực quyền lực không giải quyết vấn đề gốc - ví dụ như điều kiện sống ở châu Phi.

 

Robert: Đúng, họ không muốn giải quyết.

 

Albert: Họ muốn tạo ra hỗn loạn, gây rối loạn nhận thức. Nhưng chúng ta cũng không nên rơi vào cực đoan - không nên phân biệt, cũng không nên mù quáng “tốt đẹp hóa” mọi thứ.

 

Robert: Đúng, hoàn toàn đồng ý.

 

Albert: Thực tế là châu Âu, dưới ảnh hưởng của hệ thống Babylon, đã lan mô hình đó ra toàn thế giới. Trước khi người châu Âu đến châu Mỹ, các nền văn hóa bản địa đã tồn tại, có cả mặt tốt và xấu, nhưng họ sống tự do hơn, không bị ràng buộc như hệ thống hiện tại.

 

Robert: Đúng vậy.

 

Albert: Họ không phải làm việc cả ngày để tồn tại như bây giờ.

 

Robert: Đúng. Đây là một hệ thống kiểm soát. Và điều đáng nói là người ta không nhận ra mình đang bị kiểm soát.

 

Albert: Đúng, và bây giờ với công nghệ, với các loại “can thiệp” hiện đại…

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Họ muốn gì? Bây giờ con người không còn cần thiết nữa, vì đã có robot.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Trước đây con người cần thiết để rời khỏi đồng ruộng và vào làm trong nhà máy.

 

Robert: Ừ, đúng rồi.

 

Albert: Còn bây giờ thì robot làm hết rồi. Vậy họ sẽ làm gì? Họ sẽ tận dụng cái “vỏ” này - cơ thể con người - để đưa một hệ thống máy móc vào bên trong. Đó chính là chủ nghĩa xuyên nhân loại (transhumanism).

 

Robert: Albert, tôi thấy rồi. Cách đây hai ngày, tôi xem những nhà máy sản xuất ô tô ở Trung Quốc - 100% tự động hóa. Xe chạy từ chỗ này sang chỗ kia, không có một con người nào. Toàn bộ dây chuyền lắp ráp đều do máy móc vận hành. Điều tôi không hiểu là nếu máy không có mắt, thì tại sao trong nhà máy vẫn có đèn? Có thể là vì cảm biến cần ánh sáng. Nhưng đúng là hoàn toàn tự động.

 

Tôi còn thấy các cảng biển ở Trung Quốc - xe tải tự chạy, không người lái, mọi thứ đều robot hóa. Con người = 0.

 

Tôi nghĩ tương lai con người sẽ bị dùng giống như trong phim Ma Trận - bị đặt trong các “khoang”, sống trong trạng thái ngủ, trong thực tại ảo, và bị rút năng lượng. Không chỉ vậy, máy móc vẫn cần con người, vì con người có kết nối với Nguồn, và chính kết nối đó tạo ra khả năng sáng tạo.

 

Dù bạn ở trong trạng thái giả lập, bạn vẫn tạo ra thực tại của mình trong giấc mơ, và máy móc sẽ khai thác năng lượng từ những gì bạn tạo ra. Tôi hy vọng điều đó không xảy ra… nhưng có vẻ họ đang hướng mọi thứ theo hướng đó. Bạn nghĩ sao?

 

Albert: Tôi nghĩ mỗi con người phải đưa ra lựa chọn: Đi theo hệ thống, theo chính phủ… hay kết nối với Mẹ Trái Đất, với vũ trụ.

 

Bạn chọn theo cái nào?

Bạn tiêm hay không tiêm?

Bạn cho con học trong hệ thống hay tự tìm con đường riêng?

 

Đó là lựa chọn khó, nhưng mỗi người phải tự quyết định.

 

Robert: Đúng.

 

Albert: Bạn học cách hợp tác hay sống ích kỷ? Vì có người lên núi sống nhưng vẫn ích kỷ. Như vậy cũng không đúng.

 

Robert: [cười] Nhưng Albert, điều quan trọng là: thế giới bên ngoài là phản chiếu của bên trong bạn. Giới hạn duy nhất là do bạn tự đặt ra. Bạn phải thật sự tin rằng bạn là người tạo ra thực tại của mình. Nhưng để đạt đến trạng thái đó, bạn phải thiền rất nhiều, làm việc nội tâm, đối diện với phần “bóng tối” của mình, và tập trung vào điều bạn muốn.

 

Với tôi, mọi thứ độc hại đều đến từ màn hình. Vì thực tại của tôi hoàn toàn khác - tôi thấy bình yên và hạnh phúc. Nhưng khi vào mạng xã hội, bạn thấy toàn những tin tức gây lo lắng. Dù không tìm kiếm, nó vẫn hiện ra.

 

Tại sao? Vì đa số người đang tiêu thụ nội dung tiêu cực, nên thuật toán sẽ đẩy nó đến bạn.

 

Nhưng tôi không muốn những năng lượng thấp đó. Nên có lúc bạn chỉ muốn rút lui, sống tách biệt… giữa thiên nhiên, với chim chóc. Bạn nghĩ sao?

 

Albert: Ừ… tôi cũng thấy thất vọng. Người sống thật sự tử tế không nhiều.

 

Robert: Đúng.

 

Albert: Người “tỏ ra” tử tế thì nhiều, nhưng khi gặp khó khăn thì khác.

 

Robert: Ừ, chính xác.

 

Albert: Nhưng tôi không chắc về chuyện “tiền định cuộc đời”. Tôi chỉ biết là tôi có ký ức từ những kiếp trước.

 

Robert: Kiếp nào vậy?

 

Albert: Ở châu Âu. Tôi có những ký ức này từ khi 12–13 tuổi. Và trùng hợp là sau đó tôi đã đến đúng những nơi đó.

 

Robert: Vậy bạn có thể từng là người Cathar không?

 

Albert: Nhiều người cũng nói vậy. Có thể.

 

Robert: Có thể thật.

 

Albert: Tôi cũng từng được nói là có liên hệ với Akhenaton.

 

Robert: Akhenaton.

 

Albert: Ở Ai Cập cũng có hai dòng - một dòng gốc và một dòng của Amun, tức là dòng “xâm nhập”.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Luôn có sự xung đột giữa hai cách nhìn về thế giới. Hiện tại thì bên “xâm nhập” đang chiếm ưu thế, nhưng tôi nghĩ đó cũng là dấu hiệu cho thấy họ đang đi đến hồi kết.

 

Robert: Miễn là đó là kết thúc của họ, không phải của chúng ta. Chúng ta chỉ muốn sống bình yên, hài hòa và đủ đầy.

 

Albert: Đúng vậy.

 

Robert: Chúng ta nói chuyện cũng gần một tiếng rồi. Bạn muốn tiếp tục không?

 

Albert: Tùy bạn thôi. Mà chúng ta chưa nói nhiều về Rennes-le-Château.

 

Robert: Vậy thì nói đi.

 

Albert: Tôi kể cho bạn một trải nghiệm gần đây. Một người bạn tôi tìm được công việc gần đó, nên tôi thường lên thăm mỗi tháng. Ban đầu anh ấy ở nhờ nhà một người phụ nữ Anh - bà ấy cũng thuộc dòng dõi hoàng tộc. Rồi sau đó anh ấy chuyển đến sống trong một lâu đài, ở một ngôi làng gần Rennes-le-Château. Tên làng đó là… bạn không đoán được đâu - “La Serpente” (Con Rắn).

 

Robert: Trời… “Con Rắn”, nghe thú vị thật.

 

Albert: Đúng, nghĩa là con rắn.

 

Robert: Albert, tôi cũng có một trải nghiệm. Tôi từng quen một người thuộc dòng dõi hoàng gia Pháp, khoảng 3 năm. Trong thời gian đó, tôi ở Pháp khoảng 6 tháng, đi từ lâu đài này sang lâu đài khác - từ Nantes qua vùng Provence. Mỗi lần vào lâu đài, họ đều dùng bộ đồ ăn bằng bạc.

 

Tôi còn nhớ có những thanh kiếm treo trên tường - kiểu không phải kiếm Templar, mà giống dạng “fleur-de-lis”. Và các chiếc nhẫn, thường đeo ở ngón út. Và đúng là có rất nhiều biểu tượng liên quan đến rắn.

 

Albert: Ừ.

 

Robert: Không biết bạn có biết không, nhưng vào mùa hè, ít nhất là ở khu Nantes, người ta nói rằng để kiểm soát dịch hại, trực thăng sẽ thả rắn xuống. Bạn có biết chuyện đó không?

 

Albert: Không.

 

Robert: Mùa hè họ thả những bao đầy rắn nhỏ xuống. Họ nói là để rắn ăn chuột và các loài gây hại khác. Nhưng mà… nếu bạn thấy một con rắn độc ngoài đời thì cũng khá kinh đó.

 

Albert: Thật ra rắn rất hữu ích trong việc kiểm soát sinh vật gây hại, nên không nên giết chúng.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Để tôi kể tiếp. Khi tôi đến nhà bạn tôi, thì chỗ đó nằm trong khuôn viên có tường bao của một lâu đài. Có một lâu đài lớn và hai căn nhà cùng thời, khoảng thế kỷ 15, tất cả đều nằm bên trong khu vực được bao quanh - người ngoài không vào được, chỉ có cư dân. Khi tôi bước vào cổng chính và đi vào lâu đài, điều đầu tiên tôi thấy là hai kim tự tháp cụt, mỗi cái ở một bên lối đi. Trên mỗi cái có khắc hình một con rắn hổ mang, hai con quay mặt nhìn nhau.

 

Lúc đó tôi nhớ ngay đến bộ phim Conan hồi những năm 80. Bạn còn nhớ không?

 

Robert: Có, Conan.

 

Albert: Trong phim đó, biểu tượng của phe “xấu” - những người thờ thần Set - chính là hai con rắn đối mặt nhau.

 

Robert: Trời…

 

Albert: Đó là biểu tượng của dòng Babylon cổ, những người thờ thần Set. Lúc đó tôi nghĩ: “Ở đây cũng có dấu vết của họ.”

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Và khi bạn bước vào nhà thờ ở Rennes-le-Château, thứ đầu tiên bạn thấy là… một con quỷ.

 

Như một cách nói rằng: “Chúng tôi đã đến đây rồi. Nơi này từng là của những con người tự do, nhưng giờ chúng tôi đã kiểm soát.”

 

Đó là một con quỷ với tai nhọn.

 

Robert: Ừ, bạn đã gửi cho tôi xem hình đó rồi.

 

Albert: Nó có đuôi, trông như một dạng bò sát. Theo cách nhìn này, con quỷ thực chất là một dạng “bò sát”.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Đây chính là cái mà chúng ta nói lúc nãy - “dòng dõi rồng”. Vua Jaume I từng đội mũ hình đầu rồng. Có giả thuyết nói ông thuộc “Hội Rồng Xanh”, một hội có nguồn gốc phương Đông.

 

Những dòng dõi “tiêu cực” này tồn tại từ lâu. Nhưng song song đó cũng có những dòng mang tính “tâm linh”. Luôn có hai cực - sáng và tối.

 

Ví dụ bạn có lâu đài Blancafort (“pháo đài trắng”), và ngay gần đó lại có một tảng đá đen khổng lồ. Luôn có sự đối lập như vậy. Bởi vì cái “tối” luôn tìm đến nơi có năng lượng tốt, để kiểm soát và làm biến chất - giống như những câu chuyện về các vị thánh bị cám dỗ bởi quỷ.

 

Robert: Ừ, rất thú vị. Và bạn nói người phụ nữ Anh đó thuộc dòng dõi hoàng gia à?


Albert: Ừ. Khi tôi đến nhà bà ấy, trong phòng khách có treo một huy hiệu gia tộc. Nhà rất cổ. Cha của bà ấy là bạn thân của Nữ hoàng Anh. Khi nhìn vào huy hiệu, bạn sẽ thấy rất nhiều biểu tượng Do Thái - ngôi sao sáu cánh, nhiều ký hiệu liên quan.

 

Theo một góc nhìn, phần lớn dòng dõi châu Âu có liên hệ với nguồn gốc Do Thái. Dù cũng có những ngoại lệ, ví dụ một phần ở Tây Ban Nha. Nhưng điều đó không có nghĩa là tất cả đều giống nhau - có những nhánh khác nhau. Trong Kinh Thánh cũng nhắc đến những nhóm thờ “con bê vàng”, hay các nhóm như người Phoenicia thờ thần Baal. Tức là luôn có nhiều dòng khác nhau tồn tại song song.

 

Robert: Ừ, thần Baal này là dạng rất tiêu cực đúng không?

 

Albert: Thật ra có nhiều cách nhìn. Có người nói đó là thần sinh sản, nhưng sau đó người ta biết rằng người Carthage - có liên hệ với người Phoenicia - đã thực hiện rất nhiều nghi lễ hiến tế trẻ em. Nên không hẳn là “tốt” như người ta nói.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Người ta cũng nói rằng người Phoenicia từng đi đến tận quần đảo Anh. Có cả sách nói về nguồn gốc Phoenicia của người Anh.

 

Ở Scotland có mật độ rất cao - đúng như tôi nói trước đó về dòng ADN “bò sát”. Cũng trùng hợp là hội Tam Điểm hiện đại xuất hiện ở đó, với nghi thức Scotland. Nhưng tôi không nói rằng tất cả Tam Điểm đều tiêu cực.

 

Những nhóm này di chuyển lên Bắc Âu. Ví dụ “Danmark” (Đan Mạch) có thể hiểu là “vùng đất của bộ tộc Dan”. Sông Danube cũng liên quan đến cái tên “Dan”.

 

Nếu bạn đi từ vùng Syria, Lebanon - nơi người Phoenicia xuất phát - bạn có thể đi qua Istanbul, Bosphorus, biển Đen, rồi lên Ukraine và Bắc Âu. Từ đó họ lan ra khắp châu Âu và trở thành một tầng lớp tinh hoa. Theo tôi, đó là sự lai tạo giữa nhiều chủng loài - gồm Nephilim và “rồng”.

 

Đó là lý do tại sao biểu tượng người khổng lồ và rồng xuất hiện khắp nơi.

 

Robert: Đúng. Ở Catalonia, trong lễ hội cũng có người khổng lồ và rồng. Tôi biết một thị trấn tên Llinars del Vallès. Ngay cạnh nhà thờ, họ đặt một tượng rồng khổng lồ.

 

Tôi tự hỏi: tại sao lại là rồng? Tại sao không phải một con vật bình thường như cò, trong khi khu đó đầy cò? Tại sao lại chọn rồng? Có điều gì đằng sau mà người dân không biết không?

 

Và còn một chuyện nữa - ở Thụy Điển, tôi thấy một bức tượng rất lớn, cao khoảng 3–4 mét, hình một người với đầu dê, có sừng, đứng ngay bên đường cao tốc. Nhìn như một con quỷ vậy.

 

Albert: Thật ra hình tượng đó có liên quan đến Alexander Đại Đế. Trong thời cổ, ông đôi khi được khắc họa với sừng.

 

Robert: Ừ, nhưng cái tôi thấy trông giống quỷ hơn, kiểu nửa người nửa dê.

 

Albert: Vì theo cách nhìn này, Alexander cũng là một dạng lai. Những người như vậy thường có thể chất vượt trội, nhưng lại thiếu lòng trắc ẩn. Họ có thể giết hàng ngàn người mà không cảm thấy gì, vì phần cảm xúc, sự đồng cảm không hiện diện trong kiểu di truyền đó. Trong nhiều hình ảnh, người có sừng tượng trưng cho dòng dõi đặc biệt.

 

Robert: Nghe đáng suy nghĩ thật. Vậy còn gì thêm về Rennes-le-Château không?

 

Albert: Với những ai chưa biết, câu chuyện xoay quanh một linh mục sống ở một vùng nghèo và hẻo lánh của Pháp. Nơi đó cô lập đến mức, theo tôi, các “linh mục” thực chất giống như những người mang truyền thống tâm linh cổ xưa - gần với kiểu “druid” của vùng Pyrenees.

 

Họ trông như linh mục, nhưng phía sau là một dòng truyền thừa kiến thức bí mật, được truyền từ người này sang người khác. Nhân vật chính là Bérenger Saunière - một linh mục từ nghèo trở nên giàu có.

 

Người ta nói ông đã tìm được một kho báu. Nhưng chuyện này có thể là chủ đề riêng.

 

Robert: Có thể là kho báu của Hiệp sĩ Dòng Đền?

 

Albert: Cũng có giả thuyết nói là kho báu Visigoth. Ngoài ra còn có dấu vết Merovingian. Không chỉ vậy, ông còn có liên hệ với giới quý tộc Habsburg ở Hungary - có thể họ tài trợ cho ông.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Quan trọng hơn là: ở vùng Pyrenees tồn tại một dòng tri thức được giữ lại, truyền qua các linh mục. Saunière nhận kiến thức này từ linh mục tiền nhiệm, Boudet, người đã viết một cuốn sách rất khó hiểu, gần như được mã hóa. Điều lạ là nhiều linh mục trong khu vực đã bị sát hại - như thể họ đang giữ một bí mật rất lớn.

 

Từ những năm 60, sau cuốn sách “Vàng của Rennes” của Gérard de Sède, nhiều huyền thoại được tạo ra - ví dụ như câu chuyện về dòng dõi của Jesus. Nhưng vấn đề là có thể người ta đang đánh tráo sự thật. Có thể một người tự nhận là hậu duệ của Jesus, nhưng thực chất lại thuộc dòng dõi khác.

 

Hãy nhớ biểu tượng hai con rắn mà tôi thấy ở “làng Con Rắn”. Những nhóm này luôn thao túng thông tin.

 

Robert: Ừ, đúng vậy.

 

Albert: Vì vậy cần phải giữ sự tỉnh táo. Có những lời tiên đoán rằng khi thế giới Hồi giáo xâm nhập châu Âu, một “vị vua Pháp” sẽ xuất hiện để cứu châu Âu. Nhưng câu hỏi là: người đó thuộc dòng nào?

 

Robert: Có thể chỉ là một nhân vật khác được tạo ra để dẫn dắt nhận thức của con người.

 

Albert: Ngoài ra, khu vực đó cũng rất quan trọng với các nhà giả kim.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Ở đó có một con sông mặn. Những nơi có muối thường liên quan đến bí mật giả kim. Ngoài ra còn có nước - nước ở Pyrenees có thể thanh lọc cơ thể rất mạnh. Nếu dùng lâu dài, có thể đạt đến trạng thái ý thức cao hơn. Một số nguồn nước có loại hydro rất nhẹ, không có neutron, khác với nước chứa deuterium (nặng hơn), vốn không tốt.

 

Nếu nước đó còn chứa các hạt nano của vàng, bạc hoặc khoáng chất khác, nó có thể kích hoạt cơ thể và ý thức. Đó là lý do những người sống ở những vùng này, với dòng di truyền phù hợp, có thể đạt đến trạng thái nhận thức cao và kết nối tâm linh mạnh mẽ. Ngày nay, nước chúng ta dùng bị ô nhiễm bởi nhựa, kim loại nặng… nên khác hoàn toàn.

 

Sống ở những nơi như Pyrenees thực sự là một đặc ân. Và nước chính là một trong những bí mật lớn của vùng này - cả về mặt năng lượng lẫn giả kim.

 

Robert: Thú vị, thú vị. Vậy là chúng ta đã nói về người Cathar, về Rennes-le-Château, về Montserrat, về nguồn gốc Catalonia, về dãy Pyrenees… nói gần như hết rồi.

 

Albert: Ừ.

 

Robert: Bạn còn muốn nói thêm gì không? Tôi đau đầu quá rồi, mà cũng nói được một tiếng rồi.

 

Albert: Để hôm khác làm thêm một buổi nữa, chứ chủ đề này nói không bao giờ hết.

 

Robert: Ừ, tôi biết bạn có rất nhiều thông tin. Tôi thích cách bạn chia sẻ, rất điềm tĩnh và có chiều sâu.

 

Một câu hỏi: mọi người có thể liên hệ với bạn ở đâu?

 

Albert: Bạn có thể đưa email của tôi, tôi sẽ gửi cho bạn.

 

Robert: Ok, vậy tôi sẽ để email ở phần bình luận nhé.

 

Albert: Ừ, không vấn đề gì.

 

Robert: Nếu ai có câu hỏi thì có thể liên hệ. Bạn có muốn giới thiệu gì thêm không?

 

Albert: Ừ, tôi có một video với David Parcerisa, nếu ai muốn xem.

 

Robert: Ồ, bạn có làm video với anh ấy à?

 

Albert: Ừ, có một video. Chỉ là lúc đó tôi nói nhiều quá nên anh ấy hơi “choáng” chút thôi.

 

Robert: Trời, Parcerisa mà cũng “choáng” luôn à.

 

Albert: Không, anh ấy là người tốt, tôi rất quý anh ấy. Video đó nằm trong kênh podcast của anh ấy, tôi có nói về quyền lực ẩn trên thế giới.

 

Robert: Quyền lực ẩn toàn cầu.

 

Albert: Vì tôi từng quen một người có liên hệ rất gần với Joseph Ratzinger.

 

Robert: Ồ.

 

Albert: Người đó chính là linh mục đã làm lễ rửa tội cho tôi. Tôi quen ông ấy nhiều năm.

 

Robert: Trời… vậy chắc chắn bạn đã nghe nhiều điều về những người thật sự nắm quyền lực.

 

Albert: Ừ, cũng liên quan đến những dòng dõi mà chúng ta nói lúc nãy - hai nền văn hóa, một của dân thường và một của tầng lớp tinh hoa, luôn ở trong trạng thái đối lập.

 

Robert: Có người hỏi: “Những dòng dõi tích cực, ADN ‘tốt’, thì có thể tìm thấy ở đâu?”

 

Albert: Thật ra có rất nhiều dòng dõi, nhiều haplogroup (nhóm đơn bội) khác nhau. Tôi chỉ nói ở mức tổng quan thôi, chưa đi sâu.

 

Những vùng như Siberia, Nga, Bắc Âu… được cho là còn giữ nhiều yếu tố “thuần” hơn. Nhưng thực tế mọi thứ đều đã pha trộn. Ở Pyrenees, vùng Basque, Cantabria… cũng có những dấu vết đặc biệt. Ví dụ như hiện tượng Garabandal ở Cantabria.

 

Nhưng các dòng “tiêu cực” cũng đã trộn lẫn với chúng ta rồi.

 

Robert: Tôi có một câu hỏi: trong thời gian vài năm trước - thời kỳ kiểm soát y tế - khi người ta lấy mẫu qua mũi… bạn nghĩ họ có thu thập ADN để phân loại con người không?

 

Albert: Không.

 

Robert: Không à?

 

Albert: Những dữ liệu đó họ đã có từ khi bạn sinh ra rồi.

 

Robert: À, cũng đúng.

 

Albert: Còn những xét nghiệm đó thì… có thể là để đưa thứ gì đó vào cơ thể.

 

Robert: [cười] Nghe cũng hợp lý.

 

Albert: Nhưng nói chung, mọi thứ rất phức tạp và đã bị pha trộn. Người ta nói rằng những người còn giữ được “độ thuần” cao thường bị tác động tiêu cực nhiều hơn - ví dụ ở Siberia, các cộng đồng bản địa. Vì họ ít bị lai tạp hơn.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Còn chúng ta thì đã bị lai rất nhiều rồi. Và theo một số quan điểm, các nghi thức “khai mở” ngày xưa - như trong kim tự tháp hoặc trong hang động của người Cathar - có thể giúp “xóa” phần di truyền xâm nhập đó.

 

Robert: Ừ, đúng, đúng.

 

Albert: Hoặc là những người không phải Cathar, nhưng cũng thực hiện các nghi thức nhập môn trong hang động ở dãy Pyrenees.

 

Robert: Ở đây, nơi tôi đang sống - Phần Lan - con người vẫn còn giữ khá rõ dòng dõi của họ. Dù bây giờ chắc cũng bắt đầu có sự pha trộn rồi. Bạn có thể nhận ra người Phần Lan rất nhanh qua đặc điểm ngoại hình. Tùy vùng thì có ảnh hưởng của Thụy Điển, nhưng nhìn chung nét của người Phần Lan rất “mềm”, tròn, kiểu giống… bạn biết mấy ông lùn (gnome) hay ông già Noel không?

 

Khuôn mặt tròn, có chút nét giống châu Á, nhưng lại tóc vàng, mắt xanh, da hồng. Rất đặc biệt. Thậm chí có một thời gian, ở Phần Lan có chiến dịch khuyến khích người từ Thổ Nhĩ Kỳ đến sinh sống và hòa trộn với người bản địa.

 

Albert: Từ Thổ Nhĩ Kỳ à?

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Thổ Nhĩ Kỳ… theo cách nhìn này thì là một trung tâm “bò sát” rất mạnh.

 

Robert: Ừ, đúng kiểu như vậy.

 

Albert: Không lạ nếu mục đích là để làm thay đổi cấu trúc dân số.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Đó cũng là lý do họ nói có nhiều năng lượng tiêu cực ở đó.

 

Robert: Albert, còn về Malta thì sao? Ở đó có rất nhiều hang động và dấu tích lạ. Bạn biết gì không?

 

Albert: Tôi không biết quá nhiều, nhưng có một hiện tượng gọi là “cart ruts” - những rãnh giống như đường xe khắc trên đá.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Ở Tarragona, gần chỗ tôi cũng có. Tôi từng thấy những rãnh rất ấn tượng, uốn cong gần một hồ nước, nhưng sau đó không tìm lại được nữa. Ở Malta thì hiện tượng này xuất hiện rất nhiều.

 

Robert: Đúng, thậm chí có cả dưới nước.

 

Albert: Điều đó cũng có ở Menorca.

 

Robert: À, Menorca, tôi từng đến rồi.

 

Albert: Tôi từng sống ở đó khoảng 5 tháng.

 

Robert: Đảo rất đẹp.

 

Albert: Menorca thật sự rất đặc biệt. Có những khối đá khổng lồ mà bạn sẽ tự hỏi: “Làm sao họ di chuyển được những thứ này?”

 

Ngay cả lời giải thích chính thức cũng nói rằng họ không biết. Có thể ở đó từng có người khổng lồ, hoặc những chủng loài tương tự. Người Phoenicia cũng từng đến đó, có cả việc thờ thần Baal. Ngoài ra còn có giả thuyết rằng có các căn cứ ngoài Trái Đất dưới biển, giữa Menorca và Mallorca.

 

Vì khu vực đó có các dòng năng lượng vũ trụ–địa sinh đi qua. Một dòng chạy qua Menorca, một dòng khác xuyên qua Mallorca. Ở Ciutadella, tôi cảm nhận năng lượng rất mạnh. Thậm chí có người Tây Tạng sống ở đó - điều rất lạ. Họ thường chọn những nơi có năng lượng cao. Ở Pyrenees cũng có người Tây Tạng, có lẽ họ đang làm một dạng công việc tâm linh nào đó.

 

Những hòn đảo Địa Trung Hải này rất đặc biệt, có nhiều dấu tích của các nền văn minh cổ với công nghệ mà chúng ta chưa hiểu - có thể liên quan đến Atlantis.

 

Robert: Thôi, chúng ta đã nói được 1 tiếng 34 phút rồi. Tôi nghĩ nên dừng ở đây. Tôi đau đầu quá. Có lẽ do thay đổi nhiệt độ.

 

Albert: Mong bạn mau khỏe lại.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Thật ra thời tiết lạnh tốt cho não, nhưng nóng quá thì không nghĩ được gì.

 

Robert: [cười] Đúng vậy. Mà tôi vừa phải dọn tuyết - trước nhà có gần nửa mét tuyết, phải xúc đi thì mới lái xe ra được.

 

Albert: Chắc bạn có sưởi chứ?

 

Robert: Có, nhưng vấn đề là sự thay đổi nhiệt độ quá đột ngột.

 

Albert: Ừ, đang ấm trong nhà mà bước ra ngoài -20 độ thì…

 

Robert: [cười] Chính xác.

 

Albert, cảm ơn bạn rất nhiều. Hy vọng sẽ mời bạn quay lại lần nữa. Nếu mọi người có câu hỏi thì để dưới phần bình luận.

 

Chúc mọi người một ngày Chủ nhật vui vẻ. Albert, bạn muốn nói gì với mọi người không?

 

Albert: Tôi chỉ muốn nói là mọi người nên chuẩn bị cho những gì sắp tới… một dạng “tận thế”.

 

Robert: Khoan đã… bạn làm mọi người hoang mang rồi đó. Cụ thể bạn nghĩ điều gì sẽ xảy ra?

 

Albert: Nhiều truyền thống đều nói về điều này - người Hopi, người Maya, nhà giả kim Fulcanelli, các lời tiên tri tôn giáo… Có vẻ như sẽ có điều gì đó xảy ra, vì thế giới hiện tại không thể tiếp tục như vậy mãi.

 

Robert: Người ta nói là năm 2026 hoặc 2027 sẽ có chuyện. Theo bạn thì sẽ là gì?

 

Albert: Tôi không biết chính xác năm nào. Có người nói 2035, có người nói 2027.

 

Robert: À, vậy à.

 

Albert: Nhưng các dấu hiệu thì đã bắt đầu xuất hiện rồi. Điều quan trọng là làm việc nội tâm, phát triển tâm linh để sẵn sàng cho những gì sắp tới.

 

Robert: Chuẩn bị sẵn sàng. Nhưng điều đó sẽ ảnh hưởng đến toàn thế giới hay sao? Có nơi nào an toàn hơn không?

 

Albert: Tôi không chắc. Khi tôi sống ở Mexico, người ta nói đó là một nơi tương đối “ổn định” ngay cả khi có biến động lớn. Bạn thấy đó, phần lớn khu vực trung tâm Mexico nằm ở độ cao hơn 1.000 mét.

 

Robert: Ừ.

 

Albert: Những vùng thấp mới dễ bị ngập lụt hoặc sóng thần.

 

Robert: Trời… vậy có nghĩa là nên sống ở nơi cao hơn?

 

Albert: Không hẳn. Tôi cũng không sống ở nơi cao. Điều quan trọng không phải là cứu thân xác, mà là phát triển linh hồn.

 

Robert: Ừ, đúng vậy.

 

Albert: Có người còn nói là “chúng ta sẽ ghen tị với người đã chết”… nhưng thôi, đó là cách nói hơi cực đoan.

 

Robert: [cười] Ừ, hơi quá. Rất vui được trò chuyện với bạn, Albert. Cảm ơn bạn đã tham gia. Hy vọng chúng ta sẽ còn gặp lại trong những buổi sau.

 

Albert: Cảm ơn bạn đã lắng nghe tôi nói nhiều như vậy.

 

Robert: Không đâu, không phải nói nhiều. Nhưng trước khi kết thúc, bạn có muốn gửi một thông điệp tích cực nào cho mọi người không?

 

Albert: Như bạn nói đó - chúng ta là người tạo ra thực tại của mình. Nếu chúng ta muốn tạo ra một thế giới nơi chúng ta kết nối với nhau, không làm hại nhau, thì hãy sống và hành động theo điều đó.

 

Robert: Đúng vậy.

 

Albert: Đừng vừa làm điều tiêu cực, vừa giả vờ “tỉnh thức” kiểu Thời Đại Mới.

 

Robert: [cười] Trong lúc chúng ta nói chuyện, có người bình luận: “Tôi bắt đầu hoang mang rồi, tôi đi đây.”

 

Rồi, vậy thôi. Nhớ rằng bạn là người tạo ra thực tại của mình. Hãy làm việc nội tâm, thiền, phát triển bản thân. Mọi thứ không khó đâu.

 

Chào mọi người, hẹn gặp lại trong video tiếp theo.

 

Albert, bạn có kênh YouTube không?

 

Albert: Không, tôi chỉ tham gia phỏng vấn trên các kênh khác thôi.

 

Robert: À, nếu bạn có thì mọi người có thể theo dõi.

 

Albert: Tôi có một người bạn có kênh tên “Orígenes”, ở đó có một buổi phỏng vấn tôi về năng lượng tự do.

 

Robert: Ồ, chủ đề đó hay, mình sẽ nói sau.

 

Albert: Ừ.

 

Robert: Và còn David Parcerisa nữa.

 

Albert: Ừ, anh ấy cũng phỏng vấn tôi rồi.

 

Robert: Rồi, vậy là xong. Chào mọi người, hẹn gặp lại. Nếu ngày mai còn đủ sức thì sẽ có chương trình mới.

 

Tạm biệt.

 


 

 

Link gốc của bài viết

 

https://www.youtube.com/watch?v=LQlTUOJrl4Y

 

https://swaruu.org/transcripts/

 

 

 

Nếu bạn muốn hiểu sâu hơn về các khái niệm trong cuộc trò chuyện này, bạn có thể đọc thêm các bài sau:

 

 

👉 🔴👁️👻⚔️🌫️Những người lính chiến đấu ở Việt Nam thấy “quỷ” khi đeo kính đỏ

👉 🌲🪜🌫️🧭❓Cầu thang bí ẩn trong rừng

👉 🧝‍♂️🧚‍♀️🧜‍♀️🐉🛡️Yêu tinh, nàng tiên, nàng tiên cá, rồng - bảo vệ năng lượng của bạn khỏi những ảnh hưởng tiêu cực

👉 🕳️🌍🏔️🔮✨Các hang động đặc biệt trong lòng đất – Agartha

👉 👽🏜️🗿🛸Các căn cứ của người ngoài hành tinh bị bỏ hoang dưới tượng nhân sư của Ai Cập

👉 🐉👽🌌🔺⚡Chủng tộc ngoài trái đất trong 5D - Alpha Draconians

👉 🏛️❌📜🌍🕰️Tartaria một nền văn minh bị xóa khỏi lịch sử

👉 🌍🧠❓📖🔍Tartaria - Lịch sử Trái đất không phù hợp như con người nghĩ

👉 🧬🧠🚫👽🔬 Di truyền và Tâm trí - ¨ Con người KHÔNG được chỉnh sửa trong Phòng thí nghiệm ngoài Trái đất¨

👉 ⚙️🛸🧿🕳️⚡Bí mật công nghệ của Đức Quốc Xã - chủng tộc Aryan

👉 🏺👽👁️🔺🌞Ai Cập cổ đại (1) - Người ngoài hành tinh giữa loài người

 

 

 

 

Theo dõi trên Facebook

 

https://www.facebook.com/Go-With-The-Earth-110516891516479/

 

Xem toàn bộ thư viện bài viết

 

https://gowiththeearth.blogspot.com/2021/10/tat-ca-sach-co-tai-blogs.html

 


Đăng nhận xét